查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
远洋捕鲸用英语怎么说?
远洋捕鲸
pelagic whaling
相关词汇
pelagic
whaling
pelagic
adj. <正>远洋的,海面的;
whaling
n. 捕鲸业,一阵痛打;vt. 捕鲸(whale的ing形式),鞭打;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
After he double-crossed his best friend, everyone gave him the cold shoulder.
在他出卖了最好的朋友后,每个人待他十分冷淡。
Her mind misgave her about her friend.
她对她的朋友心存疑虑。
We need a better system of keeping count of the people who attend our concerts.
我们需要一种更好的办法来知道出席我们音乐会的人数。
It's a pity that Mike passed up such a good opportunity.
迈克错过了这么好的一个机会, 真是可惜。
‘Billy, I think it’s your turn to wash the dishes,’ said Jane. A noncommittal grunt was his only reply.
“比利,我想这次该轮到你刷盘子了, ”简说。他只是不置可否地咕哝了一声算作回答。
mental pabulum
精神食粮
She kept abreast with the flood of communications that had poured in.
她及时回复如雪片般飞来的大批信件。
Let's reduce the passage to half the number of words.
咱们把这一段减少到一半字数。
They acknowledged the enthusiastic plaudits of the crowd.
他们对人群中爆发的热烈喝采答礼。
It has been said that art is a tryst, for in the joy of it maker and beholder meet.
有人说艺术是一种幽会,因为艺术家和欣赏者可在幽会的乐趣中相遇在一起。
The school’s aim is to build the self-esteem of the children.
这所学校的目标是培养学生的自尊。
The memorial to those who had died in the war unveiled in 1948.
为战争中死去的人树的纪念碑是在1948年揭幕的。
Children are taught to show respect and reverence towards their grandparents.
人们教育孩子要尊敬祖父母。
The children kept at their mother to take them to the movies, and she had to agree in the end.
孩子们逼着妈妈带他们去看电影, 最后她只好答应了。
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物