查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
养家出色的父母用英语怎么说?
养家出色的父母
parents who were good providers.
相关词汇
parents
who
were
good
providers
parents
n. 双亲( parent的名词复数 );
who
pron. 谁,什么人,关系代词,有先行词,孰;
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
good
adj. 好的,优秀的,有益的,漂亮的,健全的;n. 好处,利益,善良,善行,好人;adv. 同well;
providers
n. 供应者,提供者,(尤指)维持家庭生计者( provider的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The royal family is now being caricatured as savagely as it has ever been.
皇室人员如今也像以往那样,常被粗暴无礼地画成漫画。
His stirring speech heated the audience’s imagination.
他那激动人心的讲话激发了听众的想象力。
An open verdict was the only appropriate one, given the very unclear evidence at the inquest.
调查发现的证据十分不清楚,只有作出存疑判决才恰当。
Technically it is the most advanced equipment ever.
从技术上说,这是最先进的设备。
The witness showed unquestionable proof.
证人出示了确凿的证据。
Wow!This scenery really knocks me out.
哇!这儿的景色简直把我迷住了。
Affairs at present are very unsettled.
目前的事态很不稳定。
Supplies of food and medicine were rushed to the stricken city.
食物和药品被迅速运往受灾的城市。
As Jim walked out of the door, his parting shot was, ‘I never want to see any of you again.’
吉姆走出门去时说了一句狠话:“我再也不想看到你们任何一个人。”
When it was dark, they organised an attack a third time.
天黑的时候, 他们组织了第三次进攻。
a nugget of gold
金块
a titled family
贵族家庭
The new president spent the first year undoing the work of his predecessor.
新总统用了第一年的时间来收拾前任总统留下的摊子。
It’s better not to outstay one’s welcome,especially on a first visit.
最好别呆得太久而惹人讨厌,特别是初次拜访。
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的