查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
休和约翰正说着带有相互挤兑意味的客气话。用英语怎么说?
休和约翰正说着带有相互挤兑意味的客气话。
Hugh and John were exchanging faintly barbed courtesies.
相关词汇
Hugh
and
John
were
exchanging
faintly
barbed
courtesies
Hugh
n. 休(男子名);
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
John
n. 茅房,厕所;
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
exchanging
v. 换回( exchange的现在分词 ),交换,替换,进行易货贸易,作物物交换,[金融业](货币)交换,兑换;
faintly
adv. 微弱地,隐约地,虚弱地,有点;
barbed
adj. 装有倒钩的,尖刻讥讽的,锋利的;
courtesies
n. 谦恭有礼,礼貌,请安( courtesy的名词复数 ),有礼貌的举止[言词],承蒙;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It was a courageous decision, and one that everybody admired.
那是一个勇敢的决定,也是一个为所有人赞赏的决定。
For a long time I just wanted to play country music.
有很长一段时间我只想弹奏乡村音乐。
Both Democratic and Republican parties are courting former supporters of Ross Perot...
民主党和共和党都在极力拉拢罗斯·佩罗以前的支持者。
The countdown has begun for the launch later today of the American space shuttle...
美国航天飞机的发射已于今天晚些时候开始进入倒计时。
At the last family wedding, George's wife counted the total number in the family...
在上一次家族婚礼上,乔治的妻子清点了家族成员的总数。
My husband has to take several pills to counteract high blood pressure...
我丈夫不得不吃几片药来降压。
The sale is a big coup for the auction house...
这笔交易是该拍卖行的一大成功之举。
Armed robbery and abduction have been on the increase countrywide...
持械抢劫和诱拐案的案发率在全国范围内都有所上升。
Derek criticised every aspect of Pauline's behaviour, something he had never done when they were courting.
德里克对保利娜的行为举止百般挑剔,恋爱时他可从没这样做过。
Britain's Martine Le Moignan defeated her countrywoman Suzanne Horner in four games.
英国的马蒂娜·勒穆瓦昂南通过四局的比赛击败了同胞苏珊娜·霍纳。
Only 12 seconds separated the first three riders on the Bickerstaffe course...
比科斯达夫赛场上的前3名骑手之间只差12秒。
The smugglers allegedly sold the gold under the counter, cheating the VAT man out of £5 million.
据说走私者暗地销售黄金,偷逃增值税达500万英镑。
...the Countess of Lichfield.
利奇菲尔德女伯爵
The President has so far refused to countersign the Prime Minister's desperate decree...
总统到目前为止仍然拒绝在首相那条孤注一掷的政令上连署签字。
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素