查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
休和约翰正说着带有相互挤兑意味的客气话。用英语怎么说?
休和约翰正说着带有相互挤兑意味的客气话。
Hugh and John were exchanging faintly barbed courtesies.
相关词汇
Hugh
and
John
were
exchanging
faintly
barbed
courtesies
Hugh
n. 休(男子名);
例句
...the restaurant that
Hugh
and all his friends go to...
休和他所有的朋友都光顾的餐馆
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
John
n. 茅房,厕所;
例句
He was appointed Apostolic Administrator of Minsk by Pope
John
Paul II.
他被教皇约翰·保罗二世任命为明斯克区的宗座署理。
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
例句
Shops, houses, and vehicles
were
set ablaze.
店铺、房子和车辆全都陷于火海。
exchanging
v. 换回( exchange的现在分词 ),交换,替换,进行易货贸易,作物物交换,[金融业](货币)交换,兑换;
例句
She heard Tom
exchanging
good-natured banter with Jane.
她听见汤姆和简互相打趣。
faintly
adv. 微弱地,隐约地,虚弱地,有点;
例句
Hugh and John were exchanging
faintly
barbed courtesies.
休和约翰正说着带有相互挤兑意味的客气话。
barbed
adj. 装有倒钩的,尖刻讥讽的,锋利的;
例句
Hugh and John were exchanging faintly
barbed
courtesies.
休和约翰正说着带有相互挤兑意味的客气话。
courtesies
n. 谦恭有礼,礼貌,请安( courtesy的名词复数 ),有礼貌的举止[言词],承蒙;
例句
The small
courtesies
sweeten life; the greater ennoble it.
有点礼貌使生活愉快, 多点礼貌使生活高尚.
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There was a piece of cloth tied to the dog's collar...
狗项圈上系着一条布。
A clash with America over farm subsidies had left the Europeans and their common agricultural policy shaken but not stirred.
在农场补贴问题上和美国之间的冲突使得欧洲人以及其共同的农业政策略受冲击。
At Merlin's instigation, Arthur founds the Fellowship of the Round Table.
在梅林的建议下,亚瑟王创建了圆桌骑士团。
He was arrested last October still carrying a bloody knife...
去年10月他被捕时,身上还带着一把血迹斑斑的刀。
I apologise if your enjoyment of the movie was spoiled.
如果破坏了你看电影的兴致,我道歉。
She gripped the rope.
她紧紧抓住绳索。
...Salamon's book about the making of this movie...
萨拉蒙有关本片制作过程的书
Parts of Glasgow are on a par with the worst areas of London and Liverpool for burglaries.
格拉斯哥部分地区的入室盗窃案与伦敦、利物浦最乱的地区一样猖狂。
'What are you doing here?' — 'Oh I work here now.' — 'You what?'
“你在这儿干什么呢?”——“哦,我现在在这里工作。”——“你说什么?”
Two cabinet ministers also got the push.
两位内阁大臣也被撤职了。
热门汉译英
i
l
simple
much
too
all
ll
threat
line
pro
a
costa
lesson
site
essence
radio
overcast
blacked
encouraging
alphabet
encourages
folklore
red
please
they
will
so
lingered
blood
热门汉译英
抹
一阵微风
很小的
录音
授予
泄露秘密
扬声器
辩护律师
陶然
引决自裁
复习功课
奇迹
萌芽
反面
留下印象
横跳躲闪
多样化
高潮
婴儿时期
上色
肯定
兴奋肌肉的
创立人
基础理论
单元
去相关器
悬木制动器
坚定
一般的人
配子学
从来没有
做宣传
生密枝
同仁
好奇心
启航
倒抽气
雕刻艺术
成果
起作用
强国
高山上的
傻子
乐曲研究
精神病院
渎神的言词
水柱脉搏描记器
水温自动调节器
指腕动度测量器
最新汉译英
coachfellow
stumbled
op
ranks
packaging
puts
quizzes
nature
page
reads
philosopher
prompted
solidarity
murderous
or
makes
seed
loiters
shoved
radii
corns
fit
shellfish
loath
gluttonous
wonders
customized
stuffs
four
最新汉译英
同仁
触犯
社团
授权的
像熊一样的
婴儿时期
不可预料的
反面
青少年时期
英国议会议事录
缠绕在一起的东西
流体压力计
太平洋
心理学地
古董收藏家
参谋
师长
不断地批评
引决自裁
秋千
一系列条款
有点醉意的
油取样器
土壤类型
长大的
孜孜工作的人
驾车转弯
女遗产管理人
以赛玛利
有接受力的
结合起来
打屁股
发源地
留下印象
刑法上的
羡慕地
具体
使更严重
使发生新陈代谢
冷淡无情的
引起痛苦的
暴饮暴食
必然的事
环境论者的
支吾其词地
能说明的
配偶的地位和权利
伊斯兰教徒
尤指儿童表演时的