查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
喜讯不久就传开了。用英语怎么说?
喜讯不久就传开了。
The happy tidings soon got abroad.
相关词汇
the
happy
tidings
soon
got
abroad
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
happy
adj. 幸福的,快乐的,巧妙的,〈口〉有点醉意的;
tidings
n. <古>消息,音;
soon
adv. 立刻,马上,一会儿,不久,快,宁愿;
got
v. 得到(get的过去式和过去分词),抓住,说服,受到(惩罚等);
abroad
adv. 到国外,在海外,广为流传地;adj. 往国外的;n. 海外,异国;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The ideal candidate will have a proven track record in project management.
应征者最好在项目管理方面有出色记录。
I can’t come to the cinema tonight—I’m a bit strapped for cash.
今晚我不能去看电影了——我手头有点紧。
The widowed mother reared up the two children.
这位寡母把两个孩子拉扯大了。
He demonstrated an openness to change.
他显出了对变革的开明态度。
Cooking,sewing,and house keeping are household arts.
煮饭、缝衣和料理家务都是持家的艺术。
They have placed great trust in him as a negotiator.
他们完全信赖他进行谈判。
delicate workmanship
精巧的手艺
We’ve been sunbathing on the beach.
我们一直在海滩上晒日光浴。
I wish to import top quality, loose teas and am looking for a supplier who can communicate well in English
我希望进口优质、散装的茶叶,寻找能用英语和我们交流的供应商
I left my work undone.
工作未完成,我就放下了。
Don’t be an unsuspecting elder.
不要做一个轻信的年长者。
While sitting in a coffee shop, we overheard a woman tearfully tell her husband that she was sorry that her work had been so consuming.
有一次我们坐在一个咖啡厅里,无意中听到一名妇女正流着泪对她的丈夫说,她的工作总是那么地耗精费神,这使她很歉疚。
The blue eyes narrowed thoughtfully.
蓝眼睛若有所思地眯了起来。
a pulmonary embolism
肺栓塞
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表