查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们是奇怪的一对。用英语怎么说?
他们是奇怪的一对。
They were an odd couple.
相关词汇
they
were
an
odd
couple
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
odd
adj. 古怪的,奇数的,剩余的,临时的;n. 奇特的事物,怪人,[高尔夫球]多于对方的一次击球;
couple
n. 对,双,配偶,夫妻,<口>几个,两三个;vt.&vi. 连在一起,连接,成双,结婚,性交,交配;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
His patriarchal generosity is counterbalanced by his ruthlessness.
他有着族长式的慷慨大方,同时却又冷漠无情。
He coughed. 'Excuse me, Mrs Allsworthy, could I have a word?'
他咳了一声说道,“奥尔斯沃西夫人,打断您一下,我能说句话吗?”
Then suddenly, the engine coughed, spluttered and died.
接着,发动机突然咔咔地响了几声,然后就熄火了。
I could kill you! I swear I could!...
我想杀了你!我发誓我真想杀了你!
Dolores, please come in and countersign a cheque.
多洛雷斯,请进来连署支票。
He met each inquiry with an impassive countenance.
他面无表情地接受每一个盘问。
Even from a distance the effect of his fox costume was stunning...
即使从远处看,他的狐狸戏服也很抢眼。
'You drink Scotch,' she said. 'All Republicans drink Scotch.' — 'Wrong on both counts. I'm a Democrat, and I drink bourbon.'
“你喝苏格兰威士忌,”她说。“所有共和党人都喝苏格兰威士忌。”——“都说错了。我是民主党人,我喝波旁威士忌。”
They sought the help of a marriage counsellor.
他们寻求婚姻顾问的帮助。
The sound veers between jazz and countrified blues.
音乐在爵士乐和乡村布鲁斯乐之间来回转换。
He was indicted by a grand jury on two counts of murder.
他被大陪审团以两项谋杀罪名起诉。
He could be very pleasant when he wanted to.
他想要友好的时候会非常友好。
He had the red face of a countryman.
他有着乡下人的红脸庞。
Doctors told him the disease could have been caused by years of working in smokey clubs...
医生们告诉他这种疾病可能是由于多年在烟雾缭绕的俱乐部工作所致。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表