查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们认为艺术应该和政治分离。用英语怎么说?
他们认为艺术应该和政治分离。
They believed that art should be divorced from politics.
相关词汇
they
believed
that
art
should
be
divorced
from
politics
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
believed
v. 相信( believe的过去式和过去分词 ),认为,以为,对…信以为真;
that
det. 那个,那;pron. 那个,那;conj. 多么,如此…以至,用于某些动词、形容词和名词后,引出各种从句;adv. 不那么,那样;
art
n. 艺术,艺术作品,(需要技术、工艺的)行业,文艺(包括绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、文学等);vi. thou art 即 you are,对一人讲话时用;adj. 艺术的,(为)艺术家的,艺术品的,具有艺术性的;vt.& vi. [口语](把…)装饰得古色古香,(把…)装饰得古怪而有艺术趣味,把…装饰得有艺术价值,把…加以艺术乔装,使艺术化[仅用于 art up 短语中];
should
应该,将会,可能,本应;
be
v. 是,有,存在,做,成为,发生;aux. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质;
divorced
adj. 离婚的,分开的,不相干的,脱离的;v. 与…离婚(divorce的过去式和过去分词),分离,与某人离婚,判某人离婚;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
politics
n. 政治,政治事务,政治观点,权术;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Access to the documents remains restricted to civil servants.
这些文件仍仅限公务员使用。
He verbally laced into his son for his misbehavior.
他严厉斥责儿子的行为不端。
The witnesses were struck dumb with terror.
目击者都吓懵了。
My working hours are(from)9 to 5.
我的工作时间是(从)9点到5点.
The government lost a parliamentary confidence vote.
政府失去了议会的信任票。
He is usually well-behaved;this rudeness is only a lapse.
他一向彬彬有礼,这次的无礼只是一时的失态。
Personally, I think he is a very good man, but you may not agree.
就个人而言, 我认为他是个很好的人, 但你也许不同意。
Are you surprised to see Einstein on a Chinese stamp?
看到中国邮票上的爱因斯坦你感到惊奇吗?
I’ll tell you in strict confidence that they are going to get divorced.
我想悄悄地告诉你他们打算离婚了。
Mrs. Jones is a confessed alcoholic.
琼斯太太是众所周知的酗酒者。
All 18-year-old males are required to do a year’s military service.
所有18 岁男性公民必须服一年兵役。
We’re not very struck on that new restaurant.
我们对那家新开的餐馆不太感兴趣。
I found it tiring to begin with but I soon got used to it.
刚开始时我觉得很累, 不过很快就适应了。
For Sale: Fridge in good working order, £50.
出售: 冰箱, 运行正常,售价50英镑。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为