查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我对付不了那个孩子, 他很固执。用英语怎么说?
我对付不了那个孩子, 他很固执。
I cannot cope with that boy; he is stubborn.
相关词汇
cannot
cope
with
that
boy
he
is
stubborn
cannot
=can not,未可,不能,不可;
cope
vi. 成功地应付,对付,对抗;n. 长袍,斗篷状覆盖物,墙帽;vt. 笼罩,给…盖墙压顶;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
that
det. 那个,那;pron. 那个,那;conj. 多么,如此…以至,用于某些动词、形容词和名词后,引出各种从句;adv. 不那么,那样;
boy
n. 男孩,少年,儿子,小伙子,家伙,服务员;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
stubborn
adj. 顽固的,固执的,顽强的或有决心的,坚持的,棘手的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I'm going away and I may never come back.
我要走了, 可能永远不再回来。
Come over! Here's a seat for you.
过来, 这儿有个座位。
She fainted in the waiting room and had to be carried out.
她在候车室里晕过去了, 被抬了出去。
The shop is closing up. I must ask you to leave.
本店要关门了, 我们必须请你们离开。
I was already on my way when it suddenly came to me that I hadn't hung out my washing.
我上路以后才想起我没有把洗完的衣服晾起来。
You can check your suitcases in at the desk.
你可以把手提箱交给服务台看管。
He came down with pneumonia last week.
上星期, 他得肺炎病倒了。
Why is it that you've come out against the proposal he put forward?
为什么你要反对他提出的建议呢?
That old building is coming down next year.
那幢旧建筑明年就要拆除。
Can you carry the tea things and the cake out into the garden?
麻烦你把茶具和糕点拿到花园里去, 好吗?
The politician carried his hearers away with his speech.
那个政治家的演讲感染了听众。
The flood came through to my garden.
洪水直涌入我的园子。
The ship came about and headed for safety.
船改变了航向向安全地带驶去。
Come out and get some fresh air.
出来吸点新鲜空气。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步