查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
值得借鉴的学者用英语怎么说?
值得借鉴的学者
a quotable pundit.
相关词汇
pundit
pundit
n. 有学问的人,评论员;
例句
But MSNBC
pundit
Chris Matthews doesn't believe it.
但全国广播公司权威人士克里斯·马休斯表明他认为这不是希拉里的真心话.
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They ingeniously conflated other characters and incidents to provide an opera-comique setting.
他们巧妙地把一些人物或事件揉合到一起编出一幕喜剧。
Scientists have made a breakthrough in their treatment of that disease.
科学家在治疗那种疾病方面已有突破。
I hardened my heart against him.
我硬起心肠来对待他。
The stability of affairs is very serious.
事态非常严重。
We charged and the enemy's front line fell back.
我们一冲锋, 敌人的阵线就后退了。
There are two pens on the desk.
桌子上有两支钢笔。
If you go to college, you must work hard, not fool about.
要是你上大学, 就得好好学习, 不能虚度光阴。
She takes a vaccine against influenza every fall.
她每年秋季接种流感疫苗。
Where the law is concerned, I'm only a layman.
就法律而言, 我只不过是一个门外汉。
He gave another impatient glance at his watch.
他又一次不耐烦地看了看他的表。
热门汉译英
channel
l
oversees
movie
top
simple
by
they
mm
inefficient
i
A
ll
Live
wans
blacked
much
pro
pronounce
invented
too
overcast
and
reads
quite
stories
at
more
certainly
热门汉译英
作品
来
字母
中学生
大学生
单元
基本的
孙子
作文
出
跳绳
仓库
爱好者
工作室
段落
页面
规则
具体
蓝宝石
启程
成语
食堂
名人
副标题
三个
一组
绝对
违背
为什么
强暴
仙境
送
朗读
坚定
卷笔刀
磁悬浮列车
没有东西
课文
触点
清楚的
立交桥
起作用
光线
儿童
卷尺
记号
箱状物
心理特点
无趣味地
最新汉译英
minor
rebuilt
skinny
fetched
motorist
practices
instruction
several
sparks
tormented
intentioned
zeal
sharpeners
increases
farmed
staying
work
tub
custom
bruce
tang
causing
shaken
curtailed
allows
squeezed
leaping
lectured
aiding
最新汉译英
推理小说
称谓
顺利的
迂回表达
基督教中
界定方法
衡量
眼前房角照相术
指出
采纳
少说
变坏
预算
悬臂长度
节律性抽搐
演唱
嘲弄地模仿的
手勤
冰长石光彩
情由
更加
眷注
常规
最伟大的
关注
声调
混一
抵赖
婆娘
枯燥无味的
进去
不热心地
热心地
丙酮
素描
你自己
平淡无味的
出众
宗旨
怀念
使缓和的
劝慰者
失落
赢得物
专横跋扈的
使复苏
作为
保全
喷出水沫者