查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
后来的事实证明那政策是对的。用英语怎么说?
后来的事实证明那政策是对的。
Subsequent events vindicated the policy.
相关词汇
subsequent
events
vindicated
the
policy
subsequent
adj. 后来的,随后的,作为结果而发生的,附随的;
例句
He made numerous errors of fact and was torn to pieces during the
subsequent
question time...
他犯了数不清的事实错误,并在随后的答疑时间中被批得体无完肤。
events
n. 事件,事件,大事( event的名词复数 ),运动项目;
例句
Recent
events
have made his central theme even more apposite...
新近发生的事情使得他的中心主题显得更加有的放矢。
vindicated
v. 澄清(某人/某事物)受到的责难或嫌疑( vindicate的过去式和过去分词 ),表明或证明(所争辩的事物)属实、正当、有效等,维护;
例句
He was
vindicated
in court and damages were awarded.
他在法庭上被证明无罪,并且获得了损害赔偿金。
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
policy
n. 政策,策略,保险单,策略性;
例句
We have seen this as an attempt to place the blame for a
policy
that has gone adrift.
我们已经认识到,这是把责任归咎于一项已偏离方向的政策的一种企图。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The office looked exactly the same as before, only some charts were added to the wall.
办公室里还是那个老样子, 只是墙上多了一些图表。
Workers requested a raise in the wage.
工人们请求提高工资。
Church begins at nine o'clock.
礼拜仪式九点开始。
I went to the tropics for the first time last year.
我去年第一次去了热带地区。
an unimportant mistake
不重要的错误
I had to pass the signals to the skipper.
我得把信号传送给船长。
She’s always talking about herself—she gets on my wick.
她总是在谈论自己,这真让我恼火。
a world leached of pleasure, voided of meaning
没有乐趣,缺乏意义的世界
The story is funny to listen to.
那故事听起来很可笑。
Their rights had been pared away under the last three kings.
前三任国王统治期间他们的权利被一层一层地剝夺了。
热门汉译英
treated
he
of
Together
assigned
skipper
drake
Smiles
relics
coalitionist
sulfuret
wider
non-acceptance
algorithm
dynamics
stereotyped
perplexed
presses
substituting
unoccupied
debarrass
grittiest
unisonous
mundane
product
waded
sequenced
fun
dashes
热门汉译英
嗓子哑的
倒流的
一次
传输
持异议
默认的
坡陡的
没礼貌
义务等的
厌恶的
短小
蛇皮管的
每星期二
阴私
旋角羚
公有的
非放射性
拟人的
印本
发展中的
阿利苯多
传播
历来的
纠缠
精心地
环烷酮
均匀
糜烂
燧石似的
率领
鉴别性的
泡沫玻璃
软熟
不方便的
物质的化学组成
不妥当的
半缩甲醛
成功的人
开始接受
多蒸汽的
带球走步
重大聚会
含气小房
提升话筒
麦角克碱
顶住
栽培
木筏
挡路
最新汉译英
reformation
analogical
controlling
example
drake
Faraway
lollipop
algorithm
microchronometer
daphniphylline
dynamics
unappeasable
dotconvention
anatomization
unassertive
dicebox
reconcilable
simulative
unresisting
souris
buttocking
dismutation
Weighting
evillest
parlance
enlightens
eclipsing
Trailing
regulatable
最新汉译英
急促地动
滥用才能
学生成绩
土壤杆菌
尤指容器
通信工具
离子间的
长篇故事
米克尔森
有翼肢的
天门冬素
落基山脉
临时契约
钻孔装埋
有波纹的
肺气量计
流行中的
称颂上帝
一对牲口
不妥当的
半缩甲醛
成功的人
开始接受
多蒸汽的
带球走步
重大聚会
含气小房
提升话筒
麦角克碱
格罗托斯
单侧抽搐
日趋没落
无例外地
有双廊的
叮当响的
异种抗原
未缓和的
客栈老板
高山草旬
感到自豪
心血管的
自然反应
地质罗盘
嗅觉缺失
不含酒精
免疫避孕
亲英分子
败坏风化
熟练技术