查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这些土豆儿不能吃了, 都出芽了。用英语怎么说?
这些土豆儿不能吃了, 都出芽了。
We can't use these potatoes; they've all sprouted.
相关词汇
we
use
these
potatoes
ve
all
sprouted
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
use
n. 使用,使用权,功能;
these
adj. 这些的;pron. 这些;
potatoes
n. 马铃薯,土豆( potato的名词复数 ),小人物;
ve
abbr. Venezuela 委内瑞拉;
all
adj. 全部的,一切的,各种的,极度的,尽量的;pron. 全部,一切,每个人,每件东西,全部情况;adv. 全部地,完全地,每个,非常;n. 全体,[常作A-]整体,[常与my, your, his, her等连用](某人)所有的一切;
sprouted
v. 发芽( sprout的过去式和过去分词 ),抽芽,出现,(使)涌现出;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Uncle John winked at me across the table.
约翰叔叔隔着桌子向我眨眼。
Members of Parliament were outraged by the news of the assassination.
议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
a watery liquid
稀的液体
His vulgar manners shocked everyone.
他粗俗的举止使大家大为吃惊。
Very spicy food doesn’t suit her stomach.
太辣的东西她吃了胃不舒服。
She seemed a sane, well-balanced sort of person.
她看来是那种明智稳健的人。
He is in the surgical ward.
他住在外科病房。
Every summer a number of boys terminate their youthful career in a watery grave.
每年夏天,都有若干名男孩子把年轻有为的一生埋葬在水中。
The sanctions in Resolution 1874 were considered tougher than previous versions largely because China and Russia, the closest thing North Korea has to friends, agreed to a mixture of financial and trade restrictions designed to choke off military developm
1874号决议中的制裁比以前的要严厉,绝大部分原因是因为中国和俄罗斯——朝鲜最可能的友邦——也同意实施这个以限制经贸扼制军事发展的措施。
Melting, nose-tingling odors saturate the kitchen, suffuse the house, drift out to the world on puffs of chimney smoke.
甘美的、挑逗鼻孔的香味浸透了厨房,弥漫到屋子里,又随着一阵阵炊烟飘向外面的世界。
These are the major and minor premises on which the conclusion is based.
这是这个结论所依据的前提。
A solitary light burned dimly in the hall.
大厅里点着一盏孤灯,发出昏暗的光。
an obsolete design
过时的设计
There’s a wasps’ nest in that old tree.
那棵老树上有一个黄蜂巢。
热门汉译英
channel
more
top
concerto
everywhere
blindfast
winnings
new
happiest
country
dreaming
father
live
expanse
antineutron
ergasiomania
i
they
scans
architectures
Tellurium
difficult
motivates
crimping
Fast
build-up
denuclearize
lanterns
gist
热门汉译英
踢高球
解除负担
循规蹈矩的
来
书记
色蛋白
鬼魂
高级官吏的家属
已知数
凡人
恩惠
预先吃饱
空斗石墙
公平地
性别自体显示
措施
麦芽制品
特征值
方沸石
镍铬铁耐热合金
实验
虐待地
缺汗症
精巧地制作
支气管语音
哈迪西小格粗呢
大狐猴科
奥雷曼
万用表
有条斑纹的
学期
有护航的
梭头鱼亚目
通常指小猫
公开的谴责
选择的余地
缩头虫科
用陷阱
空室恐怖
成簇状的
最精彩的部分
高翻领
仓库
斑状晶间的
言之有理的
马里亚纳群岛
要素
界面
沃林
最新汉译英
nevertheless
mimics
absorptivity
seemly
aborting
coerced
depicting
tracts
practices
new
slicked
weightlessness
callouses
ax
treatise
impressible
rejuvenate
employment
starry
Egyptologist
obliging
subsides
utensil
loss
nest
coddle
remuneration
affliction
attending
最新汉译英
离奇有趣的
螺旋桨
变年轻的
黄瓜
粉状物质
沿臭迹追逐
实验
最愉快的
辩护律师
罪犯有组织的
附言
奶
凸起的形状
不密实
荒唐的
透明水彩画
掩盖
考试
新陈代谢的
举行
锻炼
解说
一下工夫
口头禅
摩擦音
坐下时
字面上的
对抗的事物
洗印厂
侵害
休息
协同作用的
亨衢
勉励人地
题词
对活质起作用的
加价
花式字体的
顺利
律师的办公室
事态平息
转型
文职官员
新产品
摆设
乡亲
悲观主义
强制
橄榄霞岩