查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他太胆小,不敢从事任何事业。用英语怎么说?
他太胆小,不敢从事任何事业。
He is too timid to venture upon an undertaking.
相关词汇
he
is
too
timid
to
venture
upon
an
undertaking
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
too
adv. 也,太,很,非常;
timid
adj. 胆小的,羞怯的,怕人,羞手羞脚;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
venture
n. 冒险事业,冒险,冒险行动,商业冒险;vt. 冒…的危险,拿…冒险,用…进行投机,以…做赌注;vi. 冒险前进,冒险行事,猜测(常与at连用);
upon
prep. 在…上面,当…时候;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
undertaking
n. 企业,事业,殡仪事业,保证;v. 担任( undertake的现在分词),着手作;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He soon tires.
他不久就厌倦了。
He traced our route on the map.
他在地图上标出我们走的路线。
It is a true story.
那是个真实的故事。
The car raised a trail of dust.
汽车掀起了一股尘土。
The dish had been uncovered when I entered the kitchen.
我进厨房时, 那盘菜已被掀开。
I never eat anything out of a tin.
我从来不吃罐头食品。
I was proceeding through torrents of rain.
我在倾盆大雨中前进。
The former tenants of that house have just moved away.
那房子原来的房客刚刚搬走。
I intend to transfer the property to my son.
我想把这笔财产转给我儿子。
The book traces the history of social development.
这本书追溯了社会发展史。
The ball rolled underneath the table.
球滚到了桌下。
He is a true friend.
他是一个忠实的朋友。
To preserve the farm intact, he transferred it to one heir.
为了保持这个农场的完整,他将它移交给一个继承人。
The government rules by terror.
那个政府实行恐怖统治。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中