查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
精致的龟壳、象牙和金属镶嵌物用英语怎么说?
精致的龟壳、象牙和金属镶嵌物
an elaborate inlay of tortoiseshell, ivory, and metal
相关词汇
an
elaborate
inlay
of
tortoiseshell
ivory
and
metal
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
elaborate
vi. 详尽说明,变得复杂;vt. 详细制定,详尽阐述,[生理学]加工,尽心竭力地做;
inlay
v. 嵌入,镶嵌,插入;n. 镶嵌物,镶补;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
tortoiseshell
n. 龟甲,龟板,玳瑁壳,(毛色为黄褐黑白相间的)家猫;
ivory
n. 象牙,象牙制品,象牙色,象牙质;adj. 象牙制的,象牙色的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
metal
n. 金属,金属元素,成色,金色;vt. 以金属覆盖;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There was tight security at the airport when the President's plane landed.
总统的专机降落时, 机场的保安措施很严密。
Strong tides make swimming dangerous.
在汹涌的潮水中游泳是危险的。
The cow's horns have been tipped.
牛的角已经被锯掉了。
She can tolerate that rude fellow.
她能容忍那个粗鲁的家伙。
They are still fighting for survival.
他们还在为生存而斗争。
Italy had thus practically declared her independence.
意大利几乎就是这样宣告独立了。
The use of nuclear weapons is a horrible threat to the species.
核武器对人类是一个严重威胁。
He read the letter with a tense anxiety.
他紧张焦虑地看那封信。
The pupils tapped across the room.
学生们轻声地穿过房间。
The lady has real tone.
这位女士气度非凡。
He claimed that his country was years ahead of the rest of the world in technological development.
他声称他的国家在技术发展方面比世界其他国家都要先进许多年。
My throat is still tender.
我的嗓子还在痛。
The old man was a survival of a past age.
这位老人是上一代的遗老。
The wind nearly tipped over the car.
大风几乎把汽车掀翻了。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人