查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
水壶冒热气了。用英语怎么说?
水壶冒热气了。
The kettle was steaming.
相关词汇
the
kettle
was
steaming
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
kettle
n. (烧水用的)壶,小汽锅;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
steaming
adj. 冒热气的;adv. 热气腾腾地;n. 蒸热,通入蒸汽,蒸汽加工,汽蒸;v. 冒蒸汽( steam的现在分词 ),快速行走,疾行,(靠蒸汽)行驶,蒸煮;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The stool is steady enough.
这个凳子很稳。
Slaves could be bought and sold like horses.
奴隶可以像马匹那样买卖。
The solution to the problem required many hours.
解决这个问题需要好几个小时。
Baby has a soft skin.
婴儿的皮肤很细嫩。
The soft music put her to sleep.
柔和的音乐使她睡着了。
We haven't fixed a specific date for our meeting.
我们会议的具体日期还没有定下来。
She is a specialist in English.
她是一位英语专家。
The wind seemed to lift her slight body.
风似乎要把她瘦弱的身体吹起来。
I'm starved very much now because I have had nothing at all today.
我现在饿极了, 因为我今天什么也没吃。
I must convert sorrow into strength.
我要化悲痛为力量。
After three days without food, the men were close to starvation.
3 天没吃东西,这些人都快饿死了。
We sowed our vegetable seed yesterday.Have you sown yours?
昨天我们播下了菜籽, 你也播了吗?
Coca-cola is a soft drink.
可口可乐是一种不含酒精的软性饮料。
Do you carry a spare wheel in the back of your car?
你在车后带了一个备用的轮胎吗?
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重