查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“天哪!”和“哎哟”都是感叹词。用英语怎么说?
“天哪!”和“哎哟”都是感叹词。
“Good Heavens!”and “Ouch!”are interjections.
相关词汇
heavens
interjections
heavens
n. 天( heaven的名词复数 ),天堂,上帝,极乐;
interjections
n. 叹词,感叹词( interjection的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
lay a town under an interdict
停止一个城市的宗教活动
If you can't go, I will go instead.
如果你不能去, 我替你去。
to live in an interdependent world with conflicts and overlapping interests
生存在冲突和利益交叉,又是相互依存的世界里
Force Majeure means all events which are beyond the control of the Parties, and which are unforeseen, unavoidable or insurmountable, and which prevent total or partial performance by either of the Parties or by the Company.
不可抗力指双方无法控制、且不能预见、不能避免或不能克服的所有事件,该等事件阻止任何一方或公司全部或部分履行本合同。
He doesn’t suffer fools gladly so he’s hardly the best person to be instructor on the beginner’s course.
他对傻里傻气的人没有耐心,因此他不太适合做基础课教师。
He was invited to sit on the rostrum as a representative of extramural instructors.
他以校外辅导员身份,被邀请到主席台上。
outer integument
外珠被
She stayed home, and her sister went riding instead.
她留在家里, 她的妹妹骑车去了。
By the same token,the everlasting interdependence is actually an everlasting love.
正如,永远的依存,也是永远的爱。
We arrived at an interior town.
我们到达了一个内地城镇。
I'll be back in an instant.
我马上就回来。
Did you hear the final instalment last week?
上星期你有没有听最后一集?
There is no insurmountable difficulty before a brave man;it is in difficult circumstances that a hero distinguishes himself.
好汉面前无困难,困难当中出英雄。
Lack of money has proved an almost insurmountable obstacle.
资金不足已成为一个几乎无法逾越的障碍。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人