查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
英国政府设计的骗局用英语怎么说?
英国政府设计的骗局
a hoax perpetrated by the British government
相关词汇
hoax
perpetrated
by
the
British
government
hoax
v. 欺骗,戏弄;n. 骗局,戏弄,恶作剧;
perpetrated
v. 犯(罪),作(恶),做(坏事)( perpetrate的过去式和过去分词 );
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
British
adj. 不列颠的,英国的,英国人的,英国英语的;n. (总称)英国人,英国英语;
government
n. 政府,政体,治理的形式,管辖,治理;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A fox cannot hide its tail.
狐狸的尾巴是藏不住的。
She drove the herd of cattle through the wilderness.
她赶着牛群穿过荒野。
She sat all alone on the hillside.
她孤单地坐在山坡上。
He hitched the horse's rope over the pole.
他把马缰绳拴在柱子上。
We, the people of Indonesia, hereby declare Indonesia’s independence.
吾印度尼西亚公民特此宣布印度尼西亚独立。
heroin and other hard drugs
海洛因及其他硬毒品
Can you hit who will come to detail of us?
你能猜中谁要来给我们分派任务吗?
To live high does not mean being high in one's qualities.
一个人的生活水平高并不等于品格也高。
This house has a strange history.
这所房子有一段奇怪的来历。
Have you ever been hissed at in the middle of a speech?
你在演讲中有没有被嘘过?
The beef is high.
牛肉变质了。
After the car had passed by they came out of hiding.
车子开过后,他们从藏身的地方走了出来。
I ate too quickly and got hiccoughs.
我吃得太快,结果不停地打嗝。
histrionic gestures
做作的姿势
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为