查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
情况是严重的。用英语怎么说?
情况是严重的。
The situation was grave.
相关词汇
the
situation
was
grave
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
situation
n. (人的)情况,局面,形势,处境,位置,[心理学]情境;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
grave
adj. 重大的,重要的,严重的,[音乐]沉重的,(颜色等)朴素的;adv. 沉重地,庄重地,极慢地;n. 坟墓,墓穴,埋葬…的地方,下场,死亡;vt. 雕刻,铭记;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
His son’s success was a great gratification to him.
他儿子的成功是令他深感快慰的事。
I find German grammar very difficult.
我发现德语语法很难学。
According to ancient legend, the river is a goddess.
据古代传说,这条河是位女神。
There is goodwill between the former enemies.
过去的敌对者之间现在有了亲善之意。
Graduates from our school are working all over the island.
我们学校的毕业生在全岛各地工作。
Their team gave us a good beating.
他们队把我们彻底打败了。
She dreamed of becoming a Hollywood screen goddess.
她梦想成为好莱坞的银幕女神。
an insistence upon the highest standards of grammatical correctness
坚持最高标准的语法正确性
Gosh! My muscles is going to ache all over tomorrow.
哎呀!明天我全身肌肉都会痛了。
The music exam has eight grades; I have passed Grade 1, the easiest.
音乐考试分为八级, 我已通过了最容易的第一级。
This grammar is easy to understand.
这本语法书通俗易懂。
to graduate the girl from the fourth to the fifth grade
使这女孩子从四年级升到五年级
Is religion always a force for good?
宗教一向是诲人从善的力量吗?
Don’t be such a goody-goody!
别这么老充好人!
热门汉译英
i
selfless
conjunct
roused
plant
unbent
brouhaha
resettle
carry-under
hallways
abacuses
cool-headed
shrewder
hard-boiled
banderole
anaphora
fictional
agribusinesses
cameramen
accroach
bourbons
play
son
essayist
slaughterous
insalubrity
timberjack
knapsack
tractate
热门汉译英
马兜铃属植物
工场
莎拉
破折号
行政区
引起生病的
运输
把编成管弦乐
寂寞的
猛增
作记录
马慢性肺气肿
同宗的人
马里内斯
玩偶
一丝不挂
惹怒
向后倾斜
拥挤
三期梅毒病害
唑啉头孢菌素
由植物中提取
卵巢冠切除术
表露强烈感情
一点儿也没有
去除中心部分
卷云
上皮的
亦用复数
亦总称
子宫白带
亦
白带
补白
皮的
极瘦的人
两个都不
阉人状态
类无睾者
挥砍
一次电话
筑巢
颓丧
鸟滑翔
二十一
二十三
二十七
二十
叶猴
最新汉译英
old-timer
write
croons
stooge
baneful
hombre
mesobiliviolin
double-clicked
smiliest
banderole
roasts
dayschool
revivify
revive
autemesia
dysemesia
carrotene
cossas
negate
carrot
coffinite
finiteness
marmot
neurones
scouts
kronor
policed
bicornate
stanching
最新汉译英
渔场
变习惯
桶孔堵
啾
适于上演
向内
敢说敢干的
使流亡
敢说
使复苏
碾压机
碾轧机
再生效力
胡萝卜素
嘎吱嘎吱地压
自发性呕吐
旱獭
水硅铀矿
放声大哭
有穷的
演出期
寡妇的
寡头统治的国家
某活动并乐在其中
峡谷
分开离合器
苦难的经验
使畅通
举起的人
颈部到肩部的肉
尖刻讥讽的
螺杆菌属
想望得到的东西
以便分析
割伤
小摆设
一丝不挂
宏观地层学
公使
平昔
全鞭毛的
不纯粹的
唯恐
富有经验的
直笛
难以预测的情况
隔断
急扔
斯威夫特