查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
据古代传说,这条河是位女神。用英语怎么说?
据古代传说,这条河是位女神。
According to ancient legend, the river is a goddess.
相关词汇
according
to
ancient
legend
the
river
is
goddess
according
adv. 依照;v. 给予( accord的现在分词 ),使和谐一致,使符合,使适合;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
ancient
adj. 古代的,已往的,古老的,过时的,年老的,老式的;n. 古代人,古文明国的国民,<古>高龄老人,<古>旗手;
legend
n. 传说,传奇人物,铭文,图例;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
river
n. 河,江,溪,巨流;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
goddess
n. 女神,被崇拜的女人,非凡的女子,绝世美女;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They saw the gleam of a lamp ahead.
他们看到前面的灯光。
Wouldn't it be a giggle to tie his shoe-laces together while he isn't looking!
趁他没注意时把他的鞋带拴在一起, 岂不有趣!
She gave a correct answer.
她给了个正确的答案。
She gloated over her son’s achievements.
她对儿子的成就感到洋洋得意。
A sudden glance of the sword cut his shoulder.
剑突然擦过, 伤了他的肩膀。
Given the present conditions, I think she's done rather well.
考虑到目前的条件, 我认为她已做得相当出色。
a glassy stare
呆滞的凝视
a sword-touting Roman gladiator
佩剑的角斗士
a school for gifted children
资优学校
We scored a goal in the first minute of the game.
比赛开始头一分钟, 我们就得了一分。
There is a close analogy between the gills of a fish and the lungs of a mammal.
鱼的鳃与哺乳动物的肺很相似。
Her nervous giggles annoyed me.
她神经质的傻笑把我惹火了。
The sun gleamed on naked swords.
阳光把出鞘的剑照得闪闪发亮。
I could really want a large glass of beer.
我真想要一大杯啤酒。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表