查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们的邻居对我们很友好。用英语怎么说?
我们的邻居对我们很友好。
Our neighbours are friendly to us.
相关词汇
our
neighbours
are
friendly
to
us
our
pron. 我们的,we的所有格形式,<口>我们家,敝;
neighbours
n. 邻居( neighbour的名词复数 ),邻近的人[物],邻国,世人;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
friendly
adj. 友好的,亲密的,有帮助的,互助的;adv. 友好地,朋友般地;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
us
pron. 我们;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Her leg fractured in two places.
她的腿有两处骨折。
At one time we met frequently.
过去我们曾常常见面。
Fourthly, to return to the youth movement.
第四,我再讲到青年运动。
The cost is only a fraction of his salary.
那项费用不过是他薪水的一小部分。
She framed Tom for something he never did.
她陷害汤姆干了一些他从未干过的事。
an accusation frequently levelled at junior doctors
经常针对实习医生的指责
I put the milk and meat in the fridge.
我把牛奶和肉放在冰箱里。
With the chill factor, it’s nearly minus forty here.
加上风寒指数,气温接近零下40度。
I managed to get forty winks after lunch.
我吃过午饭设法小睡了一会儿。
Mum stocked up the freezer for us before she went to the conference.
妈妈去开会之前为我们在冰柜里存满了食物。
Fatal accidents have decreased in frequency over recent years.
近年来死亡事故发生的频率已经下降。
Yesterday we visited the forum of ancient Romans.
昨天我们参观了古罗马的公共集会广场。
The foundations of the building settled.
这房屋的地基下陷了。
Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.
薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人