查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她有一种危险的预感。用英语怎么说?
她有一种危险的预感。
She had a foreboding of danger.
相关词汇
she
had
foreboding
of
danger
she
pron. 她,它;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
foreboding
n. (对不祥之事的)预感,预知;adj. <文>(对不祥之事)预感的,预知的;v. <正>预示(灾祸等)( forebode的现在分词 );
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
danger
n. 危险,危险物,威胁;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Fortunately for him, he can swim.
对他来说幸运的是, 他会游泳。
A fan folds.
扇子可以折叠起来。
He speaks too softly for her to hear.
他讲话声音太轻, 她听不见。
Please follow me.
请跟我来。
The safe was forced by the burglars.
保险柜被窃贼强行打开。
Lack of sleep had fogged her mind.
缺乏睡眠使她头昏脑胀。
This glass easily flies.
这玻璃容易碎裂。
Smoking is forbidden.
严禁吸烟。
He is always flush of money.
他的钱总是很充裕。
He was forcibly ejected from the restaurant.
他被强行逐出餐馆。
I met them for the second time last week.
我上周第二次遇见他们。
Here she was, at forty, footloose and fancy-free in New York.
她那时在纽约, 年届四十,自由自在,无拘无束。
She got carried away in a flurry of excitement,but we brought her down to earth by reminding her of the tasks waiting to be down.
她在一阵兴奋之中有些想入非非,但是我们提醒她还有许多事情要做,才使她从幻想回到现实中来。
What can I do for you?
我能帮你什么忙吗?
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
a
live
any
i
and
went
delicious
mm
site
son
blacked
into
ad
at
all
portions
Twice
was
point
on
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
名单
凡人
窗帘
车厢
具体
小孩
時鐘脈沖發生器
卷笔刀
段落
军旗
撕裂
背包
历史学
押韵
原理
年华
层级
文章
危险
车库
高潮
权杖
史料
思维能力
支
摘
气象
增长
情节剧
迁移动物
多种多样的
弹跳
环节
瓶颈
最精彩的部分
推荐
或岩溶
除酸
经得起移植
动物之偶
披
形成
七零八碎的东西
最新汉译英
bets
Approaching
hitting
idly
smoking
bodeful
inflatee
conclude
doff
substituted
tastes
Soapy
increases
consignment
auspice
lighter
sthenic
darkish
zealous
springe
diaminodiphosphatide
firstly
cathode
rompish
pelican
natives
realism
rhyming
adjoint
最新汉译英
掷骰子游戏
妥协
草率地
非常小
小屋
梯形编队
意大利天文学家
略图
四边形
四分卫
自体同源的
一种止泻药
佩卡姆
中亚
木兰花
打臀部
胆量
教化
臀部
分裂球
使分裂
情节
晕船
部分
摆船
分裂
胆汁
冒险
手腕
方针的
方针
情节剧
锈色
分裂性
锈色的
错杂
何如
佩卡姆住所名称
前置真空泵
副翼
块硫砷铅矿
固定装置
尾翼
大醉
奴颜婢膝的仆从
希尔伯特
如
或王室成员
教育感化院