查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她有一种危险的预感。用英语怎么说?
她有一种危险的预感。
She had a foreboding of danger.
相关词汇
she
had
foreboding
of
danger
she
pron. 她,它;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
foreboding
n. (对不祥之事的)预感,预知;adj. <文>(对不祥之事)预感的,预知的;v. <正>预示(灾祸等)( forebode的现在分词 );
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
danger
n. 危险,危险物,威胁;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
According to popular folklore, anyone who owns such a picture will have bad luck.
民间盛传拥有这样图画的人会遭厄运。
The bird fluttered its wings in the cage.
小鸟在笼子里拍动翅膀。
Well, folks, shall we go out this afternoon?
唔, 伙计们, 今天下午我们出去吗?
I wish he would not footle about so much.
我希望他不要这样混日子。
Critics scored him for his foolishness.
评论家批评他愚蠢。
Most trees lose their foliage in winter.
大多数树木在冬天落叶。
Climbers can strap sharp nails on to help get a foothold on a slippery slope.
登山运动员可以在靴子上捆上尖钉,这样有助于在很滑的陡坡上站住脚。
Steam has fogged the bathroom mirror.
水蒸气遮住浴室的镜子。
Here, there, a flash, a flutter, an ecstasy of shrillings remind us that not all the birds have flown south.
这里一闪,那里一扑棱,一阵淋漓的尖叫声提醒我们不是所有的鸟都飞往南方了。
It is a custom among the Japanese to remove their footwear before entering a house.
脱鞋进屋是日本人的习惯。
What can I do for you?
我能帮你什么忙吗?
Here she was, at forty, footloose and fancy-free in New York.
她那时在纽约, 年届四十,自由自在,无拘无束。
He was forcibly ejected from the restaurant.
他被强行逐出餐馆。
French politics are too complicated for me to follow.
法国政治太错综复杂,我弄不清。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为