查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
花卉地毯变成了时髦货。用英语怎么说?
花卉地毯变成了时髦货。
Flowery carpets became the vogue.
相关词汇
flowery
carpets
became
the
vogue
flowery
adj. 用花装饰的,<贬>(说话或作品)辞藻华丽的;
carpets
n. 地毯( carpet的名词复数 ),(尤指铺满房间的一块)地毯,覆盖地面的一层厚东西;
became
v. 变为,成为( become的过去式 );
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
vogue
n. 时尚,流行,时髦的事物;adj. 流行的,时髦的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He flatly refused to join us.
他断然拒绝跟我们在一起。
We need a foreign policy that is more flexible.
我们需要一种更灵活的外交政策。
Why does she always flee any kind of responsibility?
她为什么总是逃避责任?
We need a foreign policy that is more flexile.
我们需要一种更灵活的外交政策。
It gives our little meals an eastern flavor.
它给我们的便餐增添了一种东方风味。
Fry quickly to seal in the flavor of the meat.
快速把肉油煎一下,以保住其美味。
Under the correct leadership of the Party Central Committee and the State Council, the army and civilians in flooded areas fought the floods courageously, reducing the losses to the minimum.
在中共中央、国务院的正确领导下,灾区广大军民奋勇抗洪,把灾害的损失减少到了最低限度。
We only had a fleeting glimpse of the sun all day.
一整天我们只看到太阳露了一下脸。
‘Alcohol doesn’t solve problems,’ she stated flatly.
“酒精解决不了问题。”她直言不讳地说道。
His eyes flashed a smile.
他眼里闪现出微笑。
a historically unprecedented growth in retirement at a fixed age
在固定年龄退休人数史无前例的增幅
The candle-light flickered in the wind.
烛光在风中摇曳。
Sales have flattened out in the last few years.
过去几年销售额已逐渐停止增长。
Political changes in eastern Europe opened the floodgates to thousands of people who wished to emigrate.
东欧的政治剧变打开了移民的泄洪闸,成千上万的人急于移民他国。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
new
meat
live
today
steam
a
sale
any
tastes
i
mm
and
delicious
went
son
site
ad
into
en
at
portions
all
star
was
热门汉译英
有关
大学生
卷笔刀
一个
跳绳
挽救生命
隔壁
断层
合身
体力
顾问
对齐
通过实验
前置代号
多情
关系缓和
嗓音
掩体
身价
蓝宝石
拳击比赛
详细制定
官员
完全改变
使困窘
数据手册
蜱总科
铺沥青于
夜鹰
便于折叠收藏的
正式的
登记
铺排
小塞子
低共熔
效果
使衣服弄皱
炸弹
工作室
傻子
甲上皮
短路
美术作品
风景
合成纤维的一种
锋利
夹头
卷
保育员
最新汉译英
Professional
action
engorge
her
should
applying
china
example
prospects
forbids
faintly
revolves
Period
gouging
tickling
shots
blacked
real
burbling
containing
raked
dark-skinned
frowns
toiling
overlapping
pin
maimed
Fast
compliable
最新汉译英
尤指毛发
做特邀嘉宾
坦率
非常的
二室的
贝类动物
邮资总付
埃米森
外阴血肿
车库
弦向
赶时髦的
无限
同类结
静电式
十六内酯
主英国英语
遗物
令人钦佩的
前线
临床实习
幽灵似的
无实体的
不客气
互引性
急转身
正式的
坏蛋
讽刺文作者
一段时间
接替的
欺诈性买卖
火甲
向舞台前方
子弟
善讲故事讽刺权贵
笨重地行进
使与汞
尤指部队
汰选出来的
录了音的磁带
极为焦虑的
用挂毯
急忙撤退
感到极度痛苦
前陆
带衬的裙
氏族制度
安体舒通