查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
依赖性太强的孩子会逼得父母心烦意乱。用英语怎么说?
依赖性太强的孩子会逼得父母心烦意乱。
A very clingy child can drive a parent to distraction.
相关词汇
very
clingy
child
can
drive
parent
to
distraction
very
adj. 很,非常,恰好是,正是,十足的,特有的;adv. 很,非常,充分,完全;
clingy
adj. 过于依赖别人的,紧身的;
child
n. 小孩,孩子,幼稚的人,产物,弟子;
can
aux. 能够,可以,有机会;n. 金属罐,一听,金属容器;vt. 将…装罐保存,炒…鱿
drive
v. 驾驶,开车,驱动,迫使;n. 驱车旅行,驱动力,车道,驱动器;
parent
n. 父亲(或母亲),先辈,根源,起源,保护者;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
distraction
n. 注意力分散,娱乐,消遣,心烦意乱,精神错乱;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Some did manage to claw their way up iron ladders to the safety of the upper deck.
的确有人设法抓住铁梯爬上了顶层甲板,脱离了危险。
...the healers of ancient Egypt and classical Greece...
古埃及和古希腊的治疗术士
His hobnail boots clattered on the stone floor...
他那双钉了铁掌的靴子在石地板上嗒嗒响。
...a strike by clerical staff in all government departments...
所有政府部门的文员举行的罢工
...his clear-headed grasp of the laws of economics.
他对经济规律的清楚把握
Prices have climbed by 21% since the beginning of the year...
年初以来,物价已经上涨了21%。
Our therapists will show you how to clear your mind of worries.
我们的治疗师会教你如何消除心中的忧虑。
To clear the land and harvest the bananas they decided they needed a male workforce...
为了清理那片地和收割香蕉,他们决定雇请男劳力。
They just cleave the stone along the cracks.
他们就是顺着裂缝把石头劈开。
She got up early and cleaned the flat.
她早早就起了床,把公寓打扫干净。
...the importance of personal cleanliness.
个人卫生的重要性
The wolf clawed at the tree and howled the whole night.
这匹狼用爪子挠着树,嚎叫了整晚。
He clerked for the chief justice of the Supreme Court.
他为最高法院的大法官做书记员。
...the classically inspired church of S. Francesco.
受古典文化启发建立的圣弗朗西斯科教堂
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为