查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
圆滑老练是很有用处的。用英语怎么说?
圆滑老练是很有用处的。
Tact is a valuable commodity.
相关词汇
tact
is
valuable
commodity
tact
n. 机智,机敏,老练,圆滑,[乐]拍子,〈罕〉触觉;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
valuable
adj. 贵重的,宝贵的,有价值的,可评估的;n. 贵重物品,财宝;
commodity
n. 商品,日用品,有价值的物品,有利,有益;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Joan commented that it was a better play than usual, and I agreed.
琼评论说这场比赛比以往打得好, 我表示赞同。
A well-known broadcaster has been asked to commentate on the opening ceremony of the national games.
一位著名的播音员已被请去实况报道全运会的开幕式。
The army is under the king's direct command.
军队由国王直接统帅。
Our daughter is going to college in autumn.
我们的女儿秋天就要上大学了。
The comical characters are brought into the story for a little light relief.
在故事中添加这些滑稽角色是作为一点轻松的调剂。
the right of workers to bargain collectively
工人集体谈判的权利
After the election the new government commenced developing the roads.
选举后新政府开始修建道路。
She comforted her husband by putting his feet in a tub of hot water.
她把丈夫的两只脚放在一桶热水中使他舒服一些。
Six yards is commensurate with eighteen feet.
6码相当于18英尺。
After much talk they came to an agreement.
经过多次商谈, 他们达成了协议。
The little colt shied at the fence and refused to jump over it.
这匹小雄马到障碍物前害怕了, 不敢跳过去。
Her mother had mentioned how colorful the yard was,now that spring had arrived.
她母亲提到由于春天已经来到,院子里已是五彩缤纷,非常美丽。
Political commentators are predicting that the minister will have to resign.
政治评论员预言这位部长将会辞职。
Do you think these two colours will blend together?
你认为这两种颜色和谐吗?
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖