查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
为了不撞着那条狗, 她紧急刹车。用英语怎么说?
为了不撞着那条狗, 她紧急刹车。
She braked suddenly to avoid the dog.
相关词汇
she
braked
suddenly
to
avoid
the
dog
she
pron. 她,它;
braked
v. 刹(车)( brake的过去式和过去分词 );
suddenly
adv. 意外地,忽然地,奄,勃,霍然;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
avoid
vt. 避开,避免,预防,[法]使无效,撤销,废止;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
dog
n. 狗,蹩脚货,丑女人,卑鄙小人;v. 困扰,跟踪;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The government has placed a bounty on the heads of many of its opponents.
政府悬赏要许多反对者的脑袋。
The village is bounded on one side by a river.
这座村庄一面以河为界。
The new bourgeoisie,which was created by the Industrial Revolution,had money to spend and wanted to travel.
由工业革命产生的新的中产阶级有钱花,想旅行。
His demands were out of bounds.
他的要求太出格了。
The news came as a bombshell.
这个消息令人震惊。
The boom has created job opportunities.
经济繁荣创造了就业的机会。
The declining securities market yesterday bottomed out and began to rise.
一直衰退的证券市场昨天股票价格下跌到最低点后开始回升了。
The aim in bowling is to knock down all the pins with one or two bowls.
保龄球的目标是一球或两球击倒所有瓶形滚柱。
The boxer did not box fairly.
那个拳击手击拳犯规。
The princess was ostracized for marrying a rich bourgeois.
公主因与一位资产阶级分子结婚而被逐出皇族。
a bottomless abyss
无底的深渊
He was dry for years but now he’s back on the booze.
他已戒酒多年,但现在又开始喝了。
Though the man I introduced to you last night looks somewhat boorish,he is a diamond in the rough.
我昨天晚上介绍给你认识的那个人虽然看上去有点没礼貌,可他是个外粗内秀的人。
Her husband has been on the booze again.
她的丈夫又不停地喝起酒来。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖