查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
宁可不说一句俏皮话,以免得罪朋友们。用英语怎么说?
宁可不说一句俏皮话,以免得罪朋友们。
Better lose a jest than a friend.
相关词汇
better
lose
jest
than
friend
better
adj. 较好的,更合适的,能力更强的,好转的;adv. 更好地,更妥,更;v. 胜过,上进;n. 更好者,更有才智者;
lose
vt. 失去,错过,遗失,耽搁;vi. 损失,输掉,走慢,降低价
jest
n. 笑话,玩笑,戏谑,诙谐,笑柄;vi. 开玩笑,打趣,取笑,嘲弄;
than
conj. 比(用于比较级),宁愿…而不愿,除…以外,一…就;prep. 超过,比;
friend
n. 朋友,友人,资助者,助手,近亲;v. <诗>与…为友;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Time is a file that wears and makes no noise.
光阴如锉,细磨无声。
Disease of the soul are more dangerous than those of the body.
心灵上的疾病比肉体上的疾病更危险。
By reading we enrich the mind; by conversation we polish it.
读书使人充实,交谈使人精明。
Time flies.
光阴似箭,日月如梭。
Don't cast out the foul water till you bring in the clean.
清水未来,莫泼赃水。
By other's faults, wise men correct their own.
他山之石,可以攻玉。
By gambling we lose both time and treasure, two things most precious to the life of man.
赌博使我们丢失时间和金钱,这两样人生最珍贵的东西。
Diligence is the mother of good luck.
刻苦是成功之母。
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
不要自寻烦恼。
Business is business.
生意就是生意。
Cheerfulness and goodwill make labour light.
欢快与好意,劳动不觉累。
Better pills may have wholesome effects.
良药苦口。
Drive your business, do not let it drive you.
要推动事业,不要让事业来推动你。
Children and fools speak the truth.
孩子和傻子,说的是真话。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者