查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
远远望去, 布达拉宫高耸入云, 金碧辉煌,巍峨壮观.用英语怎么说?
远远望去, 布达拉宫高耸入云, 金碧辉煌,巍峨壮观.
Viewed from afar, Potala Palace looks lofty, resplendent and majestic.
相关词汇
viewed
from
afar
palace
looks
lofty
resplendent
and
majestic
viewed
vt. 看(view的过去式与过去分词形式);
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
afar
adv. 从远处;n. 遥远,远离着,从远方;
palace
n. 宫,宫殿,(主教)邸宅,宏伟大厦,华丽的娱乐场所;
looks
n. (尤指吸引人的)相貌( look的名词复数 ),眼神,样子;v. 看,瞧( look的第三人称单数 ),注意,面向,寻找;
lofty
adj. 高耸的,巍峨的,高尚的,傲慢的;
resplendent
adj. 华丽灿烂的,辉煌的,靡丽,光芒万丈,鲜艳夺目;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
majestic
adj. 宏伟的,壮丽的,庄重的,磅礴;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I'd rather have a cup of Chinese tea if you don't mind.
我宁愿要一杯中国茶,如果你不介意的话.
Agreement on co - operation on cleaner production between Hong Kong and Shenzhen.
深港清洁生产工作合作协议.
Indeed, the Zeppelin flied at night, because the air was calmer then.
实际上, 这艘齐柏林飞船一直也都是夜间作业, 因为夜间的空气更平稳些.
Yaoyao and her grandparents want to go to the safari park by bus.
瑶瑶和她爷爷奶奶想坐公共汽车去野生动物园.
The Secretary General says the declaration must now be backed up by concrete and effective actions.
秘书长说现在必须将宣言付诸具体有效的行动。
Beijing Duck is the most delicious food Beijing has to offer.
北京烤鸭是北京最美味的食品.
I want mantou and chicken for lunch on Thursday.
星期四的午饭我想吃馒头和鸡肉.
Contact the financial departments and labor unions in Lhasa.
联系驻市金融部门、市总工会.
Prices have gone up and down like a seesaw this year.
今年的价格像跷跷板一样时涨时跌.
the former Secretary General of NATO
北约前任秘书长
We send him to the nursery school in the morning.
早上我们把他送到托儿所去.
The orthodox Thanksgiving dinner includes turkey and pumpkin pie.
传统的感恩节晚餐包括火鸡和南瓜馅饼.
We're stuck in jobs that don't pay very well.
我们深陷在工资低廉的工作中。
Time to climb the Sydney harbour bridge FREE, win a trip to Sydney right now!
要时候免费攀登悉尼海港大桥, 立即赢取悉尼之旅!
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为