查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我的城堡是游览胜地.用英语怎么说?
我的城堡是游览胜地.
My castle is a tourist attraction.
相关词汇
my
castle
is
tourist
attraction
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
例句
Racial discrimination is abhorrent to
my
council and our staff...
我的顾问班子和全体工作人员都对种族歧视深恶痛绝。
castle
n. 城堡,堡垒,象棋中的车;vt. 把…置于城堡中,(下国际象棋时)用车护(王);
例句
Leeds
Castle
will provide a dramatic backdrop to a fireworks display next Saturday...
利兹堡将为下周六的烟花燃放提供美妙的背景衬托。
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
例句
Bollinger 'RD'
is
a rare, highly prized wine.
博林格RD香槟是一种名贵的备受推崇的葡萄酒。
tourist
n. 旅行者,观光客,〈美〉冬季到南部做工的流动工人;
例句
Holiday spots have seen a dramatic revival and
tourist
chiefs are competing for a slice of the action.
各个度假点重又呈现出一派兴旺景象,旅游业的龙头老大们都在争着分一杯羹。
attraction
n. 吸引,[物]引力,魅力,引人注意的东西,有趣的东西;
例句
Our level of
attraction
to the opposite sex has more to do with our inner confidence than how we look...
我们对异性的吸引程度更多的来自内在的自信,而不是长相。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They took the only free table, which was just inside the door.
他们在刚进门处的唯一一张空桌子边坐下。
Not getting the promotion was a real downer.
未得到提升真让人很沮丧。
He coached famous players like Abdul - Jabbar , known then as Lew Alcindor, and Bill Walton.
他培养过许多著名的球员, 如贾巴尔,比尔·沃尔顿.
Lately, some large brand real estate agency corporations defalcate clients funds and break out fund sandal.
近来, 大型品牌房地产中介公司频频挪用客户资金,爆发“资金门”丑闻,引发了房地产中介行业的信任危机.
They suffered a lot under the invader’s heel.
在侵略者的铁蹄下,他们受尽了奴役。
Most boilers have a lifespan of 15 to 20 years.
绝大多数锅炉有15至20年的使用期限。
The second, about actual part of monastic in Sui and Tang dynasty.
其次, 关于隋唐时期的僧尼的实际角色.
Sometimes we eat out of doors.
我们有时候在户外吃饭。
We want straight answers. No evasions.
我们要的是正面回答,不是托词。
Hampton had been given the bills for safekeeping by a business partner.
一个生意伙伴曾将账单交给汉普顿代为保管。
热门汉译英
channel
rattled
languages
of
parades
stoking
parents
chalcocite
Iarmature
disbudding
autotune
plagiarist
hematomediastinum
colibacilluria
Stein
hords
dispatches
bacterimia
cajuputole
decrement
dog
answerability
simple
jataka
congressed
mind
bloodguilt
cake
transport
热门汉译英
翻掘
卖主
闹酒
煤饼
充足的
酒中的
洗眼水
粒状皮质
经由陆路的
老太婆
主要是毒蕈碱作用
售酒的
整个的
菌血症
偏狭
联想心理学
充满喜悦地
大学生
抗锯齿
锉削
鼠尾草属的植物
会计学
招唤
波动学
女骑马者
匀浆
均匀混合物
汇寄
胃病
切除鳍
鳍状物
无靠背部的
背间的
背部的
海上龙卷风
龙卷风
小方饺
陆龙卷
存档
奖章搜集家
无背的
脊的
后脊
校舍
泪囊扩张
泪囊
泪鼻管狭窄
泪囊突出
泪囊狭窄
最新汉译英
immobile
outline
uninhabited
slices
stilts
habitats
hauling
sportsmen
stunt
feeling
sensual
shined
propped
examines
advertent
mission
chews
strut
sensibilities
antedated
wriggle
bookends
mentors
invasive
individual
broadens
danger
nay
giants
最新汉译英
视觉资料
甘油磷酸激酶
夹竹桃麻甙
风雪衣
扭索状装饰
铱锇矿
低胆汁尿
芝麻
锉削
双齿鱼叉
豆科植物类
补片
旧货商人
专门研究狄更斯者
无可置疑的
奉承拍马的
更坏地
手摸时有感觉的
鼠尾草属的植物
大学生
新古典风格的
详细设计
毕业典礼
亚麻
背节距
花色醣苔
铬酸盐
幼芽
板羽球球板
热带非洲紫檀树胶
酩酊的
遛
芙蓉铀矿
突突跳
翻掘
讲故事的人
教育工作者
绞掉
委托统治的
芜杂
一年生的
石油工业
设计艺术
段落
定级
验定
伊莫
翻腾
交尾