查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
夏洛克·福尔摩斯冒过多次险.用英语怎么说?
夏洛克·福尔摩斯冒过多次险.
Sherlock Holmes had many adventures.
相关词汇
Sherlock
Holmes
had
many
adventures
Sherlock
n. <口>私家侦探;
Holmes
n. 霍姆斯(Oliver Wendell,1809-1894,美国医师、作家),福尔摩斯(英国小说家Arthur Conan Doyle所著侦探小说中的名探);
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
many
adj. 许多,多的;pron. (与复数动词连用)大多数人;
adventures
n. 冒险活动( adventure的名词复数 ),冒险经历,奇遇;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Anyone who wants to avoid the flu should consider getting a vaccination.
如果不想得流感,就该考虑接种疫苗。
I don't object to the children going with us.
我不反对孩子们和我们一道去.
Britain's universities are set on a collision course with the government.
英国的大学势必将与政府发生冲突。
Atticus sat down in the swing and crossed his legs.
阿迪克斯在悬椅上坐下来,跷起二郎腿.
He works in a travel agent's.
他在一家旅行社工作。
Sherlock Holmes had many adventures.
夏洛克·福尔摩斯冒过多次险.
It's only been latterly that we've discovered that it's lots of individual reefs, around about 2,900 separate reef systems which make up the Great Barrier Reef.
直到近来我们才发现,它们其实是众多独立的礁石, 大约有2900个独立的礁石系,组成了大堡礁.
The enemy cast down their weapons.
敌人扔掉武器.
I looked down and saw Atticus strolling around with his hands in his pockets.
我朝下望去,看见阿迪克斯双手揣在口袋里,踱来踱去.
They think that it could be a huge, unknown kind of sea slug.
他们认为“尼西”可能是一种庞大的 、 还不为人类所知的海蛞蝓.
You have to learn how to abseil when you want to do technical climbing.
如果你想学技术攀爬,你首先必须学会如何顺着绳索下滑.
Perhaps, when you've heard me out, you'll appreciate the reason for secrecy...
也许当你听我把话讲完后,你就会明白为什么要保密了。
Charlotte Bronte was a great British woman novelist in Victorian age.
夏洛蒂·勃朗特是英国维多利亚时期一位伟大的女作家.
The relations reflect the nature of the tectonic movement, that is, gradual or cyclic.
这些关系反映出构造运动的性质, 是渐进的或是旋回的.
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病