查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“太神奇了!”卡罗琳轻声挖苦道。用英语怎么说?
“太神奇了!”卡罗琳轻声挖苦道。
"What a surprise!" Caroline murmured sarcastically.
相关词汇
what
surprise
caroline
murmured
sarcastically
what
pron. (用以询问某人或某事物的词)什么,多少,…的事物;adj. …的(事物或人);adv. (用于感叹句中);int. (用以表示不相信或惊奇),(用以表示未听清楚对方说的话);
surprise
vt. 使惊奇,突袭,意外发现;n. 惊喜,惊奇,意外的事;
caroline
卡罗琳花式斜纹呢;
murmured
VERB 低声说;悄声说;N-COUNT 低语;咕哝;喃喃细语;N-SING (流水的)汩汩声;(远处)模糊的低语声;N-COUNT 低语表达;嘟囔;N-COUNT (心脏的) 杂音;PHRASE 毫无怨言;没有微词;
sarcastically
adv. 讽刺地,挖苦地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Let's rest under yonder tree.
我们在那边的树下休息吧。
Buy yourself some candy -- a lot, enough to give you a wonderful stomach ache. "
给我自己买些糖果 ---- 买多多的, 不要怕吃得肚子太痛了.
Engineers will work to correct the effects or air resistance.
工程师们会去消除各种不良作用或者空气阻力.
How long he'll be able to do so is a moot point.
不知道他还能这样做多久。
It immediately ran away when she saw it, and experts confirmed that a puma will not attack a human being unless it is cornered.
当她看到它时, 它便跑开了.而且专家证实,美洲狮除非被逼到绝境,它是不攻击人的.
Even if you are desperate to get married, never let it show.
即使你想结婚想得发狂,也决不要表现出来。
He considered his consent too weighty to be given in a hurry.
他认为自己的意见举足轻重、不能遽尔表示出来.
...the woeful state of the economy.
糟糕的经济状况
We were very much surprised when snake charmer suddenly began to play jazz.
我们感到非常惊奇,当耍蛇人突然又吹奏起爵士乐.
He was unsmiling and silent.
他不苟言笑,沉默寡言。
The pop singer was mobbed by teenagers.
那个流行歌曲歌手被少年男女包围了.
It will serve you right if you get stomach ache after eating all those apples.
如果你把那些苹果都吃掉后胃痛的话,那是你应得的报应.
OW I am going to tell a story,'said the Wind.
“现在我要讲故事了! ”风说道.
The police and the volunteers combed the forest for the lost puma from the zoo.
警察和志愿者们在森林里到处寻找动物园迷失的美洲狮.
热门汉译英
astilbin
i
play
bicornate
site
Greece
by
costa
witnessed
l
poor
bamboo
files
and
develop
from
here
plaid
of
en
fake
choose
marshes
ignoring
suggests
discovers
competing
farts
allowed
热门汉译英
弄圆
盆子
请
一对
考虑周到的
小口喝
使困惑不解
重视
曲子
硬结的
推断结果
太过分
几乎没有
令人深思的
注定
脊椎
情绪反应亢进
点燃
大意
剩余额
马太树脂酚甙
竹茎
较少
小组
等温线
村镇
公开指责
不完美的
正在考虑的
柜子
细菌
织在绣帷上的
犯人
掉队
前线
好像真实的
性
去职
演奏
芒果苷
七八月期的酷暑
传导
脚印
一串
上下
贸易或经济的
象大肠菌的
厄运
土壤中的
最新汉译英
amiable
coexist
hostesses
physical
want
trembled
battles
da
peevish
enjoyed
ad
lettering
retrogress
dicer
announcing
Viewing
depth
fullest
sites
misses
whelp
constitutionality
micromilligram
JOE
burdened
contempts
checkpoints
assists
suites
最新汉译英
光滑
流行
按照
大意
河内
打字机
乙氧基化物
乙氨基乙醇
期刊
较少
兔唇花属
尤指钻石
洋红色
课外
凯里斯堡
使坐落在
秩序
政治
三聚氯醛
冻原
前线
哀诉
一元化的
反常带头
列宁主义者
令眩惑
保持紧握
偏侧椎板切除术
入场权
具有特征的
幻
冰块
合同的
创纪录的
无情
钻机
重新启动
隔间
雕刻
闷气的
鸟嘴相接触
魁伟的
一步
座右铭
很小的
老太婆
绵延
冰
临时凑成