查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他太粗心大意,竟然没锁车库的门。用英语怎么说?
他太粗心大意,竟然没锁车库的门。
He carelessly left the garage door unlocked...
相关词汇
he
carelessly
left
the
garage
door
unlocked
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
carelessly
adv. 无忧无虑地,粗心大意地,草率地,淡漠地;
left
adj. 左边的,左侧的,左派的;n. 左,左面,[军]左翼,左派,激进分子;adv. 向左,在左边;v. 离开( leave的过去式和过去分词);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
garage
n. 车库,汽车修理站,飞机库;vt. 把…送入车库,把(汽车)开进车库;
door
n. 门,户,出入口,一家[户],通道;
unlocked
v. 开锁( unlock的过去式和过去分词 ),开启,揭开,开着,解开;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Foley followed Albert through the gate, taking care to close the latch.
福利跟着艾伯特穿过大门,特意将门闩插好。
'Do you need clean sheets?' — 'No. Mrs. May took care of that.'
“您需要干净床单吗?”——“哦,不用了。梅夫人帮我换好了。”
...Americans wrongly convicted of capital crimes.
被误判死罪的美国人
The Union accused Walesa of being capricious and undemocratic.
工会指责威尔沙反复无常,不讲民主。
The photograph is captioned 'People Power'...
配图文字为“人民的力量”。
The company will be capitalized at £2 million.
该公司将以200万英镑的价格出售。
...a beefy German sea captain.
健硕魁梧的德国船长
Tour buses have replaced railway cars.
观光巴士已经取代了火车。
With a conventional repayment mortgage, the repayments consist of both capital and interest.
常规的按揭还款额既包含本金也包括利息。
He has decided to prosecute her after careful consideration of all the relevant facts...
在认真考虑了所有相关事实后,他决定起诉她。
She was taken into care as a baby.
她尚在襁褓中时就被福利院收养。
...an aircraft with a bomb-carrying capacity of 454 kg.
载弹量为454千克的飞机
They were encouraged by a promise from Cardinal Winning.
红衣主教温宁的许诺使他们受到鼓舞。
Holidaymakers should beware of using plastic cards in foreign cash dispensers.
外出度假时,在外币取款机上使用银行卡一定要小心。
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的