查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
正交频分复用 ( OrthogonalFrequencyDivisionMultiplexing, OFDM ) 是一种特殊的 多载波 传输技术.用英语怎么说?
正交频分复用 ( OrthogonalFrequencyDivisionMultiplexing, OFDM ) 是一种特殊的 多载波 传输技术.
Orthogonal frequency division multiplexing ( OFDM ) is a special multi - carrier transmission technology.
相关词汇
frequency
division
multiplexing
is
special
carrier
transmission
technology
frequency
n. 频繁性,[数][物]频率,次数,频率分布;
division
n. 分开,分隔,[数]除法,部门,[军]师;
multiplexing
n. 复用,倍增,倍加;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
special
adj. 特殊的,专门的,专用的,重要的;n. 专车,特价,特刊,特约稿;
carrier
n. 搬运人,运输公司,搬运器,[医学]带菌者;
transmission
n. 播送,传送,(电台或电视)信息,传动装置;
technology
n. 科技(总称),工业技术,工艺学,[总称]术语;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He wiped away the blood with a paper napkin...
他用纸巾将血迹擦去。
Education Ministers ought to have placed the interests of consumers — that is to say pupils first.
教育部长们应该把服务对象——也就是学生—的利益放在首位。
Many of the women had left their husbands behind and they told of their fears that they may never see them again...
这些女人中很多抛下了自己的丈夫,她们说害怕可能永远都见不到他们了。
We hear of women who run away, leaving behind their homes and families.
我们听说有女人离家出走,扔下了家人不管。
It is not justifiable save for very special purposes.
除用于非常特殊的目的以外,它不能算是正当的.
Hold to my hand while we cross the street.
我们过马路时,你要抓住我的手.
They're just trying it on — I don't believe they'll go this far.
他们只是在耍花招——我不相信他们会走到这一步。
He's overworking and has got a lot on his mind...
他工作太累,而且非常操心。
Some would question the wisdom of leaving her out of the team...
有人会质疑把她排除在队伍之外是否明智。
Does the person want how ability enjoy oneself?
人要怎么才能过得快乐?
Many hair problems result from what you eat.
很多头发问题都是由饮食引起的。
I was going to get out of the building in case it went up...
我怕大楼起火,正打算要跑出去。
He has asked the government to send in troops to end the fighting.
他已经要求政府派军队来平息这场战斗。
What did you say in reply to her request?
在答复她的请求时你是怎么说的?
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者