查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
在其他领域里,模仿和技巧起了一定作用.用英语怎么说?
在其他领域里,模仿和技巧起了一定作用.
Elsewhere imitation and artifice play a part.
相关词汇
elsewhere
imitation
and
artifice
play
part
elsewhere
adv. 在别处,到别处,他;
imitation
n. 模仿,仿效,仿制品,赝品,[生]拟态;adj. 人造的,仿制的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
artifice
n. 灵巧,诡计,巧妙办法,虚伪行为;
play
n. 比赛,游戏,戏剧,赌博;vt.& vi. 玩,演奏,演出,参加比赛;vt. 扮演,担任,充当…的角色,演出,装扮;vi. 玩耍,游戏,[游戏] 参加游戏,赌博,闹着玩;
part
n. 部分,零件,参加,地区;vt. 使分裂,拆移,使分开;vi. 分开,分离,分岔;adv. 不完全地,部分地;adj. 不完全的,部分的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It can help to have an impartial third party look over your work.
让客观公正的第三方看一下你的成果会有助益。
Things could be looking up in the computer industry.
计算机行业的情况可能会好转。
Please keep an eye on the stove in case the milk boils.
劳神照料炉上的牛奶,别沸溅了.
He was careful to keep out of sight.
他小心翼翼地躲开别人的视线。
She cried off and on all day.
她整天不时地哭.
Who is to preside over the meeting hasn't been decided.
这个会议要谁来主持还未决定.
The farmer has so many chickens, he can often lose track of them all.
这农民有许许多多小鸡, 弄得他常常自己也数不清.
Don't you worry about them when they're out of doors?
他们在室外的时候,你不担心吗?
This train stops to let off passengers on signal.
这列火车按信号停车让旅客下车.
But, if output does not keep pace with demand, prices increase.
但如果生产跟不上需求, 物价就上涨.
You've got to keep to the speed limit...
你必须遵守限速规定。
He ran so fast that he was out of breath.
他跑得太快,气都喘不过来了.
She was unable to keep back her tears, and wept freely.
她抑制不住泪水, 痛痛快快地哭了起来.
They were walking in step.
他们在齐步走.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖