查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这些暴发户 - 克拉克夫妇, 海多克夫妇-简直不知自爱.用英语怎么说?
这些暴发户 - 克拉克夫妇, 海多克夫妇-简直不知自爱.
These upstarts - Clarks, the Haydocks - had no dignity.
相关词汇
these
upstarts
clarks
the
had
no
dignity
these
adj. 这些的;pron. 这些;
upstarts
n. 暴发户,新贵( upstart的名词复数 ),傲慢自负的人;
clarks
--
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
no
adv. 不,否,一点也没有;adj. 没有的,不许的,一点儿也没有,决不是的;n. 不,否定,否认,反对票,否决票;abbr. 数字(number),元素锘(nobelium)的符号;
dignity
n. 尊严,高尚,自豪,自尊;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Hence the contradiction between its independent character and swindling exception principles.
由此产生了信用证独立性与欺诈例外原则的矛盾.
The truss comprises four plane trusses each two panels and each panel has one diagonal brace.
桁架由四个平面桁架组成,每两个节间及每个节间均有对角撑.
The Technocrats were finally laughed out of existence; but their doctrine, which preceded them, lingers on.
技术统治论者最终在人们的嘲笑声中销声匿迹; 但是在他们之前早已存在的信条却阴魂不散.
Chattering trammels You are more and more troublesome. don't you go immediately?
念紧箍咒)你是越来越烦人了, 还不快去!
He swanked around in white suits.
他穿白色服装到处炫耀.
Or is he trussing her up in a golden straitjacket?
抑或是想给其套上“紧身衣”?
Such trusses are called simple trusses.
这样的桁架称为简单桁架.
They had found the early tiffs become more frequent.
他们发现早期的小争执愈来愈频繁.
He tethered his horse to the fence.
他把马拴在篱笆上.
Often divers would squeeze through openings in the gun turrets.
潜水员惯常经由炮塔中间的通道挤出去.
If I can get to the gun turrets, I'll have a chance.
如果我能走到炮塔那里, 我就会赢得脱险的机会.
He is understudying the famous film star.
他在为那位著名影星充当替角.
It may even need more as the list of supplicants grows.
由于申请这个基金的企业在增多,所以也许也许还需要更多的资金.
And he was probably understating the truth.
他所暗示的,或许就是这个真理.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者