查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
婴儿已经把围兜弄湿了.用英语怎么说?
婴儿已经把围兜弄湿了.
Baby has slobbered his bib.
相关词汇
baby
has
slobbered
his
bib
baby
n. 婴儿,婴孩,幼崽,宝贝儿;vt. 把…当作婴孩看待,娇养,纵容;adj. 小孩似的,孩子的,小型的;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
slobbered
v. 流口水( slobber的过去式和过去分词 ),垂涎,(说话时)过分伤感,极端感情用事;
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
bib
n. (小儿用的)围嘴,围裙的上部;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The machine hushed, extraction and injection nozzles poised , scrutinizing its targets.
机器“嘘”地一声静了下来, 输入输出管道各就各位, 检查着它的目标.
The boat scudded along before the rising wind.
帆船乘着起风疾驶.
Then there is spring, the season for simpering adolescents , May flies and impressionable poetasters.
再说春天吧.那是乐呵呵的小青年, 多愁善感的三流诗人和蜉蝣的季节.
Automatic pilot drives rudders by communicating with servo controller through CAN bus.
自动驾驶仪通过CAN总线与舵机控制系统通信,实现了对舵的分布式控制.
Slow leaks in the sanctifying dimension of marriage often cause marriages become flat tires.
一点点降低对婚姻的崇敬标准,常常会让婚姻变成泄气的轮胎.
Scaffolds shall be planked end - to - end on each side of the object.
脚手架铺板必须与物体的各侧接触.
Similes usually start with " like " or " as ".
明喻通常以 like 或as开头.
Scissoring is acceptable ONLY on the feet.
修毛只允许在足部.
I can hardly identfy his scribbles.
我简直没弄清他这些潦草的字迹.
It is saddening to see that relations between the two countries should have deteriorated to the present state.
两国关系恶化到今天这个地步,是令人痛心的.
Sentinels stopped them, enquired, passed them.
哨卡拦阻他们, 盘问他们, 放他们通行.
The rest of us started giggling, scuffing our feet on the floor.
全班的同学都在笑, 把地板擦得很响.
Once the money got into the book , all that remained were some scribbling.
折子上的钱只是几个字!
Frowns, scowls and grimaces all push people away -- but a smile draws them in. 1.
愁眉苦脸只会把人推开, 而微笑却把人吸引过来.
热门汉译英
by
channel
famed
Parker
congress
Hewitt
Serbia
extent
level-headed
choirs
back-flow
Garrels
Contra
Dobson
valuer
Antony
know
Claudia
gunny
far-famed
Lawary
Harman
Stoker
Deakes
Stokes
because
Europa
Calais
Pinner
热门汉译英
洗耳器
乙硼烷
经验丰富的人
有膝一般的关节的
马库斯
非法播音的人
窗帘
钝化剂
无法想象的
使镇静的
骇怪
串联地
止血敷布
前滩
淋湿的
每日的反省
随后
绳索
拱心石
海豚科
丁烯醇
化学作用的
安东尼娅
新生界的
重新装备
乔安妮
前桅楼
有麸的
加词缀法
求婚者
无所事事的人
孤寂
轻拍某人的背
使的轮廓模糊
进一步的证据
颌强硬
微膨胀计
悬挂
开发票
羡慕地
小麦田
敏捷地
排水口
反感地
求导数
幸福地
形象化
反污染
尖端的
最新汉译英
styling
shrouded
blooded
alibis
transfers
sore
appraised
corroborator
seawater
tousy
jet-black
brepho
brepho-
rennin
benevolence
rapier
Baptists
Gotham
Mercury
Dennes
Deniss
Denniss
genre
makeready
cholecystocolostomy
ethylnorepinephrine
interstratification
adamantinocarcinoma
disproportionation
最新汉译英
女大使
发动
串联地
提出供考虑
工作裤
标点
维和士兵
重新定居
行李负责人
脱粒用的工具
锄草
使隔开
无法想象的
适于掘地的
映像管
掘地的
象银的
平时的
传送的
怠工的
极有趣的
离奇有趣的
相关性
凌乱的
必然性
触发的
有趣的
独一无二地
供传阅的
独一无
墨黑的
传阅的
互变的
萧条的
独一无二
新生儿
抗凝乳酶
椭圆规
保证金
不牢靠
我相信
双晶石
付保证金
凝乳酶
铅笔头
含乳脂
敷药器
学习者
保障者