查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一座两家合住的房屋含有两所住宅.用英语怎么说?
一座两家合住的房屋含有两所住宅.
A two - family house has two tenements.
相关词汇
two
family
house
has
tenements
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
family
n. 家庭,家族,孩子,祖先;adj. 家庭的,一家所有的,属于家庭的,适合全家人的;
house
n. 房屋,全家人,(从事某种生意的)公司,(英国)下议院;v. 给…提供住房,收藏,安置;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
tenements
n. 房屋,住户,租房子( tenement的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Chao Hsin - mei , you scoundrel, you shameless wretch, seducing a married woman.
赵辛楣, 你这混帐东西! 无耻家伙!引诱有夫之妇.
Snowdrifts blocked the truck doors, so he heaved the suitcase and garbage bag out the window.
冰雪封住了卡车的车门, 于是他不得不将提箱和塑料袋扔出窗外.
Group's idea: Have in mind gratefully, the heart checks and reveres, sincerity serve, fulfil one's duty.
团队理念: 胸怀感激 、 心存敬畏 、 诚信服务 、 尽职尽责.
Later outplant the seedlings in a replicated permanent test plantation.
以后苗木出圃栽植成重复的永久性试验林.
With shipping costs surging, companies are rethinking overseas production, slimming down packaging and retooling distribution networks.
由于运输成本飞涨, 公司也正在重新考虑海外生产, 为包装瘦身和重组分销网络.
Master Au further expands the realistic renditions of nature via the literary themes and poetic inscriptions.
欧大师通过文学主题和诗句进一步扩展了对自然界的写实手法.
This plant subsists in water holes only during the rainy season.
这种植物只有雨季在水坑里出现.
I have some sore swellings on my gum and jaw.
我的牙床和下巴又肿又痛.
Scots are injured each year by using sharp knives instead of screwdrivers.
每年,58名苏格兰人因以尖刀取代螺丝起子而受伤.
The desertion of an ally, especially from fear of war, saps the spirit of any army.
抛弃盟国, 尤其是害怕战争, 就会使任何一支部队的士气被削弱.
Replenishing the Petty Cash Fund.
备用金的补充.
He renounces Christianity, temporarily straining his relationship with his parents.
他放弃了基督教信仰, 从而与父母的关系暂时变得紧张.
The crane made rumbling sound.
吊车发出隆隆的响声.
The best fabulists have often been the greatest satirists.
最杰出的神怪作家往往也是最伟大的讽刺作家.
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币