查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
婴儿吃饱会吐奶.用英语怎么说?
婴儿吃饱会吐奶.
A baby vomits milk from repletion.
相关词汇
baby
vomits
milk
from
repletion
baby
n. 婴儿,婴孩,幼崽,宝贝儿;vt. 把…当作婴孩看待,娇养,纵容;adj. 小孩似的,孩子的,小型的;
vomits
n. 呕吐物( vomit的名词复数 );v. 呕吐( vomit的第三人称单数 ),大量喷出;
milk
n. 奶,乳液,母乳;vt. 挤奶,榨取;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
repletion
--
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The worker is starching the linen.
这名工人正在给亚麻布上浆.
He never swerves from his duty.
他从不背离职守.
Do they not realize their foolhardiness and which they are tarnishing the Republic's image?
他们难道不知道自己的行为不但愚蠢,也会损害新加坡的形象?
His blood pressure has stabilized.
他的血压已经稳定下来了.
Objective : To explore the situation and prevention of staphylococci infection on burn ward in subtropical area.
目的: 探讨我院诊治的烧伤患者葡萄球菌感染现状及防治对策.
One inch of joy surmounts grief of a span.
点滴欢乐就能克服大量的忧伤.
These stabilizing design changes are usually not desirable for steady - state operation.
这些增加稳定性的设计改变通常不太符合稳态工作的要求.
The contract stipulates for the use of the best materials.
合约规定要用最好的材料.
This operation is called inversion and is symbolized i.
这个操作叫倒反,用符号i表示.
These range from treks around Mont an ascent of North Africa's highest mountain, Mount Toubkal.
参与者是徒步绕勃朗峰,然后攀登北非最高峰托布卡尔山.
The statement has never been substantiated.
这一陈述从未得到证实.
D CTA reconstructions facilitate visualizing the whole structure of CVM.
CTA三维重建利于显示CVM结构的全貌特征.
Derivational affixes can be prefixes or suffixes.
派生词缀可以是前缀也可以是后缀.
The younger woman could almost smell the tantalizing aroma of purple lilacs.
这位年轻妇女几乎嗅到了紫丁香诱人的芬芳.
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币