查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她重新考虑了一下,补充道: “ 他们还不知道. ”用英语怎么说?
她重新考虑了一下,补充道: “ 他们还不知道. ”
She is reconsidering and added " They dont know that yet "
相关词汇
she
is
reconsidering
and
added
they
know
that
yet
she
pron. 她,它;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
reconsidering
v. 重新考虑( reconsider的现在分词 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
added
adj. 更多的,附加的,额外的;v. 加,加入,增加,添加;
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
know
v. 知道,了解,认识,确信;n. 知情;
that
det. 那个,那;pron. 那个,那;conj. 多么,如此…以至,用于某些动词、形容词和名词后,引出各种从句;adv. 不那么,那样;
yet
adv. 但是,还,已经,又,再;conj. 然而,但是;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Recitals are the whereas clauses that precede the body of a contract.
引述语是指那些放在合同主体前面的鉴于条款.
The precipitation bond adopts a sloped tube to enhance the precipitating efficiency.
沉淀池采用斜管,提高了沉降效率.
Most phobias are expressed by a strong physical reaction.
大多数的恐惧症都有明显的行为表现.
Printouts provide the documentation to give you the professional edge.
打印输出提供文档给你专业的边缘.
The attacker thinks it's still part of the lizard and pounces on it.
攻击者认为那仍然是蜥蜴身体的一部分,向它猛扑过去.
Anyone who touch the sanctified vessels of God in defilement are profaning the name of God.
凡人带著污秽去摸神的圣物(圣工)就是亵渎神的名.
How about for those select few who possess the predispositions.
至于,为数极少的在这方面有资质的人.
A hummingbird is poising over the flower.
一只蜂鸟在花上盘旋.
I'm all ears and very keen to hear this highly grammatical correctness of your prologues!
我全神贯注,渴望能听到你语法标准的开场白!
I partook of the infinte calm in winch she lay.
我也被她安眠中的无限恬静所感染.
This lesson pertains to marine animals.
这一课讲海洋动物.
The little girl pestered the travellers for money.
那个小女孩缠着游客要钱.
Most parodies are little more than literary teases.
大多数讽刺的模仿诗文只能算上是文学上的揶揄.
My car has had two punctures this week.
这个星期我的汽车轮胎被戳破两次.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者