查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
为了拿到前往哥伦比亚的签证,我们乘大巴返回麦德林。用英语怎么说?
为了拿到前往哥伦比亚的签证,我们乘大巴返回麦德林。
To get our Colombian visas we bussed back to Medellin...
相关词汇
to
get
our
Colombian
visas
we
bussed
back
Medellin
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
get
vt. 得到,抓住,说服,受到(惩罚等);vt.& vi. 到达,来;vi. 成为,开始,设法对付,获得利益或财
our
pron. 我们的,we的所有格形式,<口>我们家,敝;
Colombian
n. 哥伦比亚人;adj. 哥伦比亚的;
visas
n. 签证( visa的名词复数 );
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
bussed
v. 接吻,一种帆船( buss的过去式和过去分词 );
back
n. 背,背部,背面,反面,后面,后部,(椅子等的)靠
Medellin
麦德林(哥伦比亚城市);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The House of Lords is the only bulwark of democracy in this country.
在这个国家,上议院是唯一的民主堡垒。
There was a fire burning in the large fireplace...
大壁炉里火势正旺。
They had to travel everywhere by bus.
他们只得乘公共汽车出行。
We had a bumpy flight over the centre of Panama.
我们的飞机摇摇晃晃地飞过巴拿马中部地区。
Incineration plants should be built to burn household waste...
应该建立焚烧厂以焚毁日常生活垃圾。
The book read like a black comic burlesque.
这本书读起来像部荒诞可笑的讽刺作品。
...a warm West Country burr.
一种热情的英格兰西南部小舌颤音
Watch them carefully as they finish cooking because they can burn easily.
就要做好时得小心看着,因为它们很容易烧糊。
Manufacturers are working with new fuels to find one that burns more cleanly than petrol.
制造商们正在研制新型燃料,以找到一种比汽油更清洁的燃料。
The sink's bunged up again...
水槽又堵上了。
It is time to bury our past misunderstandings.
是我们捐弃前嫌的时候了。
Liz's face was burning.
利兹的脸红得发烫。
The power stations burn coal from the Ruhr region...
发电站烧的煤产自鲁尔地区。
Take care not to burn your fingers...
注意别烧着手指头。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖