查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
总统沉着地点了点头, 作了个手势请大使坐下.用英语怎么说?
总统沉着地点了点头, 作了个手势请大使坐下.
The president nodded soberly, motioning the ambassador to a chair.
相关词汇
the
president
nodded
soberly
motioning
ambassador
to
chair
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
president
n. 校长,总统,总裁,董事长;
nodded
v. 点头( nod的过去式和过去分词 ),打盹,打瞌睡,点头致意;
soberly
adv. 清醒地,冷静地,严肃地,朴素地;
motioning
vt. 打手势(motion的现在分词形式);
ambassador
n. 大使,使节,(派驻联合国等国际组织的)代表,特使,[比喻]使者;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
chair
n. 椅子,大学教授职位,主持会议的主席(的席位或职位),讲座;vt. 主持,使…入座,使就任要
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Sometimes, modern craftsmanship teapots are more valuable than aged.
年代短的壶有时候比年代久的壶更值钱!
The transition from drinking bowls to teapots was a smooth one.
又因砂壁能吸附茶叶、积聚“茶锈”.
The poet's toes get out of hellos shoes. Here heroes zeros.
骚人的脚趾露出了鞋子. 在这搭英雄无足轻重.
He might have been talking about weekending on the hill.
他可能已经说过了在山上过周末的事.
Improved wheats will be introduced a wide scale this year.
今年将大范围的推广小麦的改良品种.
That boy behaves so badly that he cares nothing for manners, and spits in the face of all the teachers.
那孩子的行为恶劣、举止粗野,对所有的老师都不尊重。
Everyone Surfs and Searches - What Else Do We Possess As Creative Advantages?
每一人都在周游网路以及征采资讯 ─ 还有甚麽能够让我们领有创新优势?
Then spats took a catnap, and the bird looked out for dogs.
然后斯派茨小睡了一会儿.小鸟为它站岗放哨,防止狗跑过来.
a grey worsted suit
一套灰色的精纺毛料西服
Teacher : And what is the living environment for mosquitos?
那蚊子的生活环境 呢 ?
It involved nine " major or dominant " and ten modifying genes.
它有九对 “ 主或显性 ” 基因和十对修饰基因.
This is the most heavily trafficked highway in the state.
这是该州交通最繁忙的一条公路.
These mosquitos are such a pain in the neck.
这些蚊子令人讨厌透了.
The CEO who misleads others in public may eventually mislead himself in private.
那些在公开场所误导别人的CEO最终会在私下里误导自己.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
a
live
any
i
and
went
delicious
mm
site
son
blacked
into
ad
at
all
portions
Twice
was
point
on
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
名单
凡人
窗帘
车厢
具体
小孩
時鐘脈沖發生器
卷笔刀
段落
军旗
撕裂
背包
历史学
押韵
原理
年华
层级
文章
危险
车库
高潮
权杖
史料
思维能力
支
摘
气象
增长
情节剧
迁移动物
多种多样的
弹跳
环节
瓶颈
最精彩的部分
推荐
或岩溶
除酸
经得起移植
动物之偶
披
形成
七零八碎的东西
最新汉译英
bets
Approaching
hitting
idly
smoking
bodeful
inflatee
conclude
doff
substituted
tastes
Soapy
increases
consignment
auspice
lighter
sthenic
darkish
zealous
springe
diaminodiphosphatide
firstly
cathode
rompish
pelican
natives
realism
rhyming
adjoint
最新汉译英
掷骰子游戏
妥协
草率地
非常小
小屋
梯形编队
意大利天文学家
略图
四边形
四分卫
自体同源的
一种止泻药
佩卡姆
中亚
木兰花
打臀部
胆量
教化
臀部
分裂球
使分裂
情节
晕船
部分
摆船
分裂
胆汁
冒险
手腕
方针的
方针
情节剧
锈色
分裂性
锈色的
错杂
何如
佩卡姆住所名称
前置真空泵
副翼
块硫砷铅矿
固定装置
尾翼
大醉
奴颜婢膝的仆从
希尔伯特
如
或王室成员
教育感化院