查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她们总是喜欢争吵.用英语怎么说?
她们总是喜欢争吵.
They are always spatting.
相关词汇
they
are
always
spatting
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
spatting
n. 喷溅麻点(喷枪中有水珠、油滴,喷涂时造成漆膜缺陷)(漆病);v. spit的过去式和过去分词( spat的现在分词 ),口角,小争吵,鞋罩;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Better be envied than pitied.
宁可让人妒忌,不可让人怜悯.
This guest book has to be closed since rubbishes are flooding.
因为网上牛皮癣泛滥,本留言簿关闭,见谅.
Tonight they take on a Chinese pairing in their bid to reach the final tomorrow.
今晚他们将挑战一对中国选手,争取进入明天的决赛。
We now leave America, the classic soil of the pairing family.
我们现在撇开美洲这个对偶制家庭的典型地区不谈吧.
Although multiple Undo solves these problems, it introduces some significant problems of its own.
虽然多次撤销能解决这些问题, 但也存在一些问题.
Stop cracking safes and live straight.
别再砸保险箱了,规规矩矩过日子罢.
The brilliance of his name shines in the pages of history.
光照汗青.
The waves had pushed the sand into little ridges.
海浪推动沙子形成了小小的沙垄.
The performer received only pitying looks from his audience.
从观众的表情看,那表演者得到的只是同情和怜悯.
The pilot guided us through the dangerous reefs.
这位引航员引导我们通过了危险的暗礁区.
He was taken to task for soldiering on the job.
他因磨洋工而受到斥责.
These are all perhapses.
这全是假定.
A relaid crew came aboard at Beirut to fly the aircraft on to Singapore.
接班的机组人员在贝鲁特登上飞机,将该机继续开往新加坡.
It never rains but pours.
不雨则已,雨则倾盆.
热门汉译英
channel
top
marooned
waded
chapping
sampler
wanted
progressing
scratch
worry
lengthy
hexabasic
produce
hustle
predictable
curet
consoling
game
installed
wheeling
movies
lusty
backspace
knight
settles
eutrophapsis
Hardworking
ore
demobilization
热门汉译英
靈動
所有的事物
左边
使闪光
點滴留下
一道
豪美
單獨的
素质
肆意破坏
保证说实话的
有气无力的
僥幸的
毕业纪念
努力挖掘
容光焕发的
疏松
暴躁地
伐木
官僚主義者
有空的
神智清楚的
心爱的人
磁力
研究的
变色粒
少數人
溫暖舒適的
自異體受精
吞咽
绒毛丛
带球
开端的
大狒狒
一组照片
声音的响亮和清晰
金属化
膝梗孢屬
过分周到的
說某種語言的人
等一会儿
编织式样
一口气地
粗俗的罵人語
每人
平庸粗俗的人
使冷静
开掘等时挖出的
粗俗的骂人语
最新汉译英
redemption
decapod
powerfully
criminality
microampere
genal
delegacy
diversionary
imploring
implies
Chang
slipper
incognito
develop
addressee
vying
swore
suffixes
franking
microbibliography
flack
crazed
tickets
invalid
subpoenaing
bandier
latest
venomousness
biseko
最新汉译英
諷刺作品
粗略估计
受過訓練的
微音听诊器
从事于套利的人
考古发掘
六分儀
小提琴演奏者
充分讲究的
降落
联姻
抛出物
显微操作针
贬
不同地
次同步的
能忍耐地
用缎带装饰
西非洲产的大狒狒
騎摩托車的人
去除毛刺
金刚合金
危难时刻
知识渊博地
变得病弱
船埠
因循守旧的
睡在铺上
接见
纰漏
糕餅等的酥皮
多伊斯特风
深廣
情形
或住所名称
不恰當的言語
歸納的
拓荒
軍團菌
感謝的
显出不满的
人类起源学
人类起源学的
受精过程
上进
弄脏的
使關節脫落
主食
书记