查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们淘气时,祖母宽恕我们.用英语怎么说?
我们淘气时,祖母宽恕我们.
My grandmother pardons us when we are mischievous.
相关词汇
my
grandmother
pardons
us
when
we
are
mischievous
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
grandmother
n. (外)祖母,老奶奶,女祖先;vt. 当…的祖母;vi. 当祖母;
pardons
v. 宽恕( pardon的第三人称单数 ),原谅,赦免,特赦;
us
pron. 我们;
when
adv. 什么时候,(用于时间的表达方式之后)在那时,其时,当时;conj. 在…时,既然,如果;pron. 什么时候,那时;n. 时间,时候,日期,场合;
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
mischievous
adj. 淘气的,恶作剧的,有害的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Note how he swims.
注意看他如何游泳.
The baby has wetted the bed.
孩子把床尿湿了.
The ring was only plated ( with gold ).
那只戒指不过是镀金的.
A field that had Been treed with oak saplings.
一片种满了小橡树的田野.
My tooth is paining.
我牙痛.
He soaked his feet in hot water because they were paining.
他因脚痛,所以将脚泡在热水中.
Compared to telephone modems, cable has a number of other advantages.
与电话Modem相比, 线缆(Modem)具有很多其它的优点.
Poor Sue nutted up and had to take it easy for a few months.
可怜的苏情绪又要稳定了,她只得放松放松,休息几个月了.
Kunta marveled at his uncles'fluenttalking in the strange tongues they spoke.
昆塔对于他的两位伯父竟能流利地讲一口古怪的语言,感到惊讶.
" Bad,'said Wu looking worried and toying with his moustache.
“ 不行, ” 姓吴的忧愁地说;但随即咽住了,捻着唇边仅有的几根二三分长的髭须.
They finally succeeded in quieting her.
他们终于使她平静下来.
Europe held forth the charms of storied and poetical association.
欧洲具有一种诱人的魅力能启发典故性的和带诗意的联想.
I've been toying with the idea of moving abroad.
我一直胡乱想着移居国外好不好.
That dog is always seen tailing after its master.
你老是可以看见那条狗紧紧地跟在它主人后面.
热门汉译英
Gemini
site
l
by
gaining
my
already
jack
plant
raisins
Hill
plan
outside
primary
small
nothing
got
cakes
encored
quizzes
poor
have
sally
they
flavored
blacked
advances
item
shows
热门汉译英
小鸟
不成熟
不适当地
黑脉金斑蝶
特技飞行的
抗噪音的
平凡
小鸟儿
母亲般的
起皱褶
祖母
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
维修工
镜像
从句
二极管
海里
贫困的
热心地
套头交易
车间
后面的
不义地
穿坏的
实践
食虫的
加氘
反社会的
背后照明
痔
血黑质血症
问题
灿烂的光辉
在很大程度上
业余爱好者
井然有序
中央寺院
抹布
螺硫银矿
进站
卓越
首席官员
被选的人
职业
分类学
恢复符
电石气
最新汉译英
seat
misbehaves
errand
raffle
handicap
intellectualness
core
clean
earmuff
expand
replaces
auto
springs
immobile
fresco
hearty
loathsome
heave
would
popcorn
admissible
writhe
sweep
convenience
chains
uselessness
parted
posture
solemnity
最新汉译英
抗神经炎的
从机密表删除
汽车或其他机器的
同时代的人或事物
口述的
蓼科荞麦属
缺齿的
败坏风化
用黏土处理
管制
可逼近性
锣
奉祀庙中
秘密的
价值观念
角质物质
二中心的
三分之一
教育
机会
破例
权力分散
不实
接济
继续
停顿
和敌军起冲突
参加
发嗬嗬声的
安好
士兵的
插座
俚
除法
松软物
某人就要倒霉
关于行路的指示
拖拽
铌铁矿
一贯正确的
答允
不良成分
乞食的习惯
比试
无聊的事物
水位降低量
留存
到某种状态
正途