查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我去布鲁克斯兄弟专卖店给自己买了一件体面的衬衫。用英语怎么说?
我去布鲁克斯兄弟专卖店给自己买了一件体面的衬衫。
I went to Brooks Brothers and bought myself a decent shirt.
相关词汇
went
to
Brooks
brothers
and
bought
myself
decent
shirt
went
v. 进行( go的过去式 ),去,进展;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
Brooks
n. 小溪( brook的名词复数 );
brothers
n. <旧>兄弟们,同胞( brethren的名词复数 ),(同父母的)兄( brother的名词复数 ),(称男性的共事者或同道)同事,(同一宗教团体的男性)教友,男子大学生联谊会成员;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
bought
v. 购买,购得( buy的过去式和过去分词 ),做出牺牲以获得,够支付,买通;
myself
pron. 我自己,亲自;
decent
adj. 正派的,得体的,(服装等)相称的,合宜的,相当好的;
shirt
n. 衬衫,衬衣,内衣,汗衫;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...a broad coalition of workers, peasants, students and middle class professionals.
工人、农民、学生和中产阶级职业人士的广泛联盟
I'll have coffee and a brioche.
我要一杯咖啡和一份奶油面包卷。
You're listening to Science in Action, brought to you by the BBC World Service...
您正在收听的是《科学在行动》,由BBC全球广播频道制作播出。
A bra and a pair of briefs lay on the floor.
地板上有一个胸罩和一条短内裤。
That does not do much to brighten the prospects of kids in the city...
那并不能使城里孩子们的前途更光明些。
...the prominent naturalist and broadcaster, Sir David Attenborough.
著名的博物学家兼主持人戴维·阿滕伯勒爵士
It was a sharp disagreement about whether to go for broke or whether to compromise.
是放手一搏还是保守妥协,在这一问题上的分歧很尖锐。
I was convinced that he was brighter than average.
我确信他比一般人聪明。
I told you about what brought me here...
我告诉过你是什么把我带到这儿的。
...Japan's four biggest brokerages.
日本4家最大的代理公司
Have you got any brothers and sisters?
你有兄弟姐妹吗?
He campaigned relentlessly to bring charges of corruption against former members of the government...
为了将前政府成员以贪污腐败的罪名送上法庭,他持续不懈地奔走游说。
...the Christian Brothers community which owns the castle.
拥有这座城堡的公教弟兄会
He told reporters he'd come to be with his Latvian brothers.
他告诉记者他是来支持拉脱维亚同胞的。
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的