查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
贫民窟是滋生犯罪和疾病的温床.用英语怎么说?
贫民窟是滋生犯罪和疾病的温床.
Slums are hotbeds of crime and disease.
相关词汇
slums
are
hotbeds
of
crime
and
disease
slums
n. 贫民窟,贫民区( slum的名词复数 );
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
hotbeds
n. (坏事、暴力等的)温床( hotbed的名词复数 );
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
crime
n. 罪行,犯罪,罪恶;v. 指控犯罪,判定犯罪,处罚军事犯;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
disease
n. 疾病,弊端,不安;vt. 传染,使…有病;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The majority of the young ladies in the Royal Court are passionate, young horsewomen.
皇室大部分的年轻女士都是热情年轻的女骑手.
There are tens of million stamp hobbyists across the country.
全国有数千万邮票爱好者.
There were discussions about hiving off profitable BOAC routes to a private airline.
有人在议论,说要把英国海外航空公司的几条有利可图的航线分出来,交给一家私营航空公司去经营.
He is hiving a swarm with care.
他正小心地把一群蜂移入蜂房.
Support the transport system for alumina and fluoride to the hoppers.
支撑氧化铝和氟化盐进入料斗的传送系统.
It's rare, it's nasty, and it usually hits Hispanics.
它很少见, 很难治, 而且通常出现在西班牙裔人中.
Where's Jim? I suppose he has hived off again.
吉姆到哪儿去了? 我想他已溜掉了.
I suppose all honeymoons are more or less alike.
我想所有的蜜月多多少少都是相似的.
He will deliver homilies on the street at the drop of a hat.
他很乐意到街上去布道.
European families emigrating from their homelands were encouraged to immigrate into Australia after World War II.
二战以后欧洲移出原籍的家庭被鼓励移居澳大利亚.
Two words are homophones if they are pronounced the same way but differ in meaning or spelling or both.
发音相同拼写和意思不同的两个单词是同音异义词.
His Tribune was the leader in demanding protection for homesteads in the West.
他的论坛报带头要求保护西部宅地.
Many tell tales and ancient myths from their faraway homelands.
许多说故事人会叙说祖国的传说及远古神话.
He preferred to work over hoodlums wherever he might encounter them.
他总是喜欢遇到流氓就当场制服他们.
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表