查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
别再惹人注意了, 萨莉, 大家都能看见你.用英语怎么说?
别再惹人注意了, 萨莉, 大家都能看见你.
Stop grandstanding, Sally. Everyone can see you.
相关词汇
stop
grandstanding
Sally
everyone
can
see
you
stop
vi. 停止,中断,逗留,(使)停止工作;vt. 塞住,堵塞,阻挠,止付;n. 停止,(管风琴的)音栓,停车站,(管风琴的)音管;
grandstanding
n. 哗众取宠;作秀;
Sally
n. 突围,(感情等)迸发,俏皮话,远足;vt. 突围,出发,动身,外出;
everyone
pron. 每人,人人;
can
aux. 能够,可以,有机会;n. 金属罐,一听,金属容器;vt. 将…装罐保存,炒…鱿
see
vt.& vi. 看见,领会,理解,查看,参观;n. 主教教区,主教权限,牧座;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The red star on top of the building glows in the darkness.
黑暗中,那栋大楼顶上的红星发出亮光.
He should have been studying instead of goofing around last night.
他昨晚应该念书,不应该混.
The emulsion acrylic glueing agent SL 407 was prepared with polymerization process of pre - emulsifying and whole dropping.
采用预乳化全部滴加的聚合工艺,制备乳液型丙烯酸酯类水性台板胶.
Gillies saw the plastic surgeon as a sculptor.
吉利斯把整形外科医生看作是雕塑家.
Enterprises cluster is an effective way that meets the globalized economic competition.
企业集群发展模式,是适应全球经济竞争的有效途径.
The 21 century is the century of economic globalizing.
21世纪是经济全球化的世纪.
For relaxation he golfed, swam, and walked.
为了放松,他打高尔夫, 游泳, 散步.
InsWeb : Auto Insurance Learning Center - Provides articles, reports, glossaries and information auto insurance.
提供汽车保险相关常识 、 报告 、 词汇等资讯.
He sat glowering at his opponent.
他坐在那里怒视著对手.
The governing classes owned land outright, fenced it off, and gloried in its possession.
统治阶级拥有全部土地, 他们用栅栏把地隔开, 以占有土地为荣.
Maggie and Philip had been meeting secretly in the glades near the mill.
玛吉和菲利曾经常在磨坊附近的林中空地幽会.
He decided that he might fire at all gnats.
他决定索性把鸡毛蒜皮都摊出来.
His gloved hands were clasped behind him.
他双手戴着手套,叉在背后.
The per unit area yield of ginned cotton has increased by 10 % over last year.
皮棉的单位面积产量比去年增加了10%.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者