查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这些松柏已有几百年了.用英语怎么说?
这些松柏已有几百年了.
These pines and cypresses are hundreds of years old.
相关词汇
these
pines
and
cypresses
are
hundreds
of
years
old
these
adj. 这些的;pron. 这些;
pines
n. 松树( pine的名词复数 ),松木;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
cypresses
n. 柏属植物,柏树( cypress的名词复数 );
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
hundreds
n. 数百,一百( hundred的名词复数 );
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
years
n. 年( year的名词复数 ),年纪,一年的期间,某年级的学生;
old
adj. 老的,古老的,以前的,(用于指称被替代的东西)原来的;n. 古时;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The wind crisped the lake.
风吹皱湖水.
Crusades of a kind continued into the fifteenth century.
类似的十字军远征一直延续至15世纪.
The curds contain casein, fat and minerals.
凝乳中有酪蛋白 、 脂肪、矿物质.
This kind of paper crumples easily.
这种纸容易起皱.
Two cupfuls of water weigh about a pound.
两杯水重大约一磅.
Family data can be used most simply by an approach which employs an individual culling level.
使用家系资料最简单的办法,就是采用一独立的选拔标准.
This bread crumbles ever so easily.
这种面包非常容易碎.
Cynics will say that there is not the slightest chance of success.
悲观的人会说根本不可能取得成功。
Silver charms, especially crescents, will bring you luck if you were born on a Monday.
如果你出生在星期一,那么银护身符, 特别是新月形的, 能给你带来好运.
The oversize is reduced by roll crushers to the correct size of coal.
大粒煤再用对辊压碎机压碎到要求的粒度.
The obsequious brush curtails truth in deference to the canvas which is narrow.
阿谀的画笔顺从目光短浅的画布,真理因而被削弱.
Late in the summer of 2006, I started having some unusual symptoms, culminating with jaudice.
2006年夏末, 我开始有一些异常的症状, 最后出现了黄疸.
Curfews have been abolished.
宵禁被取消.
Something of the Crusades [ survives ] in the modern traveler ( Anatole Broyard )
现代旅游者身上留存有某种十字军性质的东西阿纳托尔布鲁瓦亚尔 )
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖