查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这些松柏已有几百年了.用英语怎么说?
这些松柏已有几百年了.
These pines and cypresses are hundreds of years old.
相关词汇
these
pines
and
cypresses
are
hundreds
of
years
old
these
adj. 这些的;pron. 这些;
pines
n. 松树( pine的名词复数 ),松木;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
cypresses
n. 柏属植物,柏树( cypress的名词复数 );
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
hundreds
n. 数百,一百( hundred的名词复数 );
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
years
n. 年( year的名词复数 ),年纪,一年的期间,某年级的学生;
old
adj. 老的,古老的,以前的,(用于指称被替代的东西)原来的;n. 古时;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The wind crisped the lake.
风吹皱湖水.
Bows crossbows, and slings bestow the bonus damage upon their ammunition.
弓 、 和投石器将对伤害的加值施加于其弹药上.
She is cuddling her baby.
她正抱着婴儿.
None the less was she offended, as a flower by a crisping wind.
虽说如此,她仍旧很生气, 就象花朵碰上冷风一样.
His face crimped by the hardships of his life.
他的脸因饱经风霜而满布皱纹.
But the company can be a harsh overlord to its crofters.
但是公司对其佃户和工人可以作威作福,苛刻异常.
Next time I see her I'm going to give her a cussing out. "
我碰见她,要骂她个臭死. ”
He crumbed the table by sweeping them to the floor.
他清除了桌上的面包屑,把它们扫到了地板上.
This bread crumbles ever so easily.
这种面包非常容易碎.
These units are employed as grit arrestors on small cupolas and in boiler plant operations.
这种装置在小型冲天炉和锅炉运行中是作为砂粒分离器使用的.
This kind of paper crumples easily.
这种纸容易起皱.
They hailed curses down on us.
他们猛烈地咒骂我们.
The crafts teacher is skillful in knitting , crocheting, embroidery, and the use of the hand loom.
手工艺教师善于纺织、钩编 、 刺绣和使用手摇织布机.
My dad used to come home drunk, shouting and cussing.
我爹以前常常喝醉了回家,又是喊又是骂。
热门汉译英
blacked
letup
Tuesday
by
about
site
count
else
from
they
got
your
Twice
part
have
explicitly
gender
Singer
Make
and
encountered
went
lie
said
translated
lingo
critically
startling
city
热门汉译英
请
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
路线偏差
血中毒
押韵
小歌剧
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
企鹅
围裙的上部
裂变
使运作
权力
未开垦的
西西里岛
光线
滚翻
超演绎
自动变址
马特西甙
灰白色的
皮靴
镀铬
宪章
茎端结实的
美国发明家
名人
上打钩
灾害
补片
堰
数字视频接口
蒸发率
纵观的
对抗的
包括一系列战斗的
背包
装船
姜味的
科曼齐系
字母
膏药
显微测谱术
排遣
中度倾斜坡
冰河变异
最新汉译英
waited
remained
enlarged
tempers
row
volunteer
smoother
canny
bulky
extensive
novel
forwarded
stunned
resources
cuddly
fosters
beseeches
boorish
shells
dived
further
ancestor
environs
thundered
crowned
Dear
phrases
pail
baled
最新汉译英
妖精
熔融
进攻
因袭的
容易遭受
蜱螨学
以电解
每人
附言
大杆菌素
详细
血水胸
使减少乐趣
瞥见
直到
极为焦虑的
难度
蒽喹啉
相貌平平的
不合格的
亮氨酸
形而上学者
使失去实体
往后
整齐
地图
关严
固執的人
出产
惩罚
被崇拜的女人
白葡萄酒的一种
归结为
两头政权
定温的
法警
宽松的
手工制品
国旗
成纤维细胞
澳大利亚土著
晶
痉挛性的
强人
使卡搭卡搭的响
戴宽沿帽的人
安装帮木
穿衣
某