查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他吵嚷着反对所受的不公平对待.用英语怎么说?
他吵嚷着反对所受的不公平对待.
He clamoured against the unfair treatment.
相关词汇
he
clamoured
against
the
unfair
treatment
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
clamoured
v. 喧哗,吵闹( clamour的过去式和过去分词 ),大声地要求或抗议;
against
prep. 反对,对…不利,紧靠,以防;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
unfair
adj. 不公正的,不公平的,违反规则或准则的;
treatment
n. 治疗,疗法,处理,待遇,对待;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She churns out trashy romantic novels.
她不断拼凑些无聊的爱情小说.
He has been known to sweep the chessmen off the table in a fury when losing.
众所周知,他曾经在输局时愤怒得将桌上的棋子全部扫到了地上.
She cherishes his memory still in unforgetting affection.
她至今仍深情地怀念着他.
Plants may possibly influence soil chemistry by the possession of chelating mechanisms.
植物由于具有螯合机制可能影响土壤的化学特性.
Was it the book of this kind that they liked in their childhoods?
他们在孩提时代喜欢的是这种书 吗 ?
As soon as I told her my name, she clammed up.
我告诉她我的名字后,她就什么也不说了。
Newspaper circulations doubled, backstreet printing presses rolled off penny ballads and satires.
报纸的发行量翻了一翻, 小巷印刷厂不停的印着一便士歌谣和讽刺诗.
He couldn't help chuckling aloud.
他忍不住的笑了出来.
And now that he's probably dead you are cherishing it to your heart.
那么,既然他可能已经死了,你就要抱着这种感情终生不渝了?
Only male cicadas chirp in late summer, and early autumn.
只有雄性的寒蝉在夏末秋初时鸣叫.
This questionnaire has been used by chiropractors but never validated.
这种调查问卷已经用于按摩师但未证实其有效性.
The chintzes in the drawing - room, notwithstanding their severe design, were bright and pretty.
客厅里的印花布窗帘虽然图案比较古板, 可是色彩光艳,淡雅宜人.
He was the most outstanding of chieftains.
他是历代土司中最杰出的一位.
The air is chocking in here . Is smoke coming in from the chimney?
满屋子都是烟,是不是烟筒倒烟了?
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
a
live
any
i
and
went
delicious
mm
site
son
blacked
into
ad
at
all
portions
Twice
was
point
on
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
名单
凡人
窗帘
车厢
具体
小孩
時鐘脈沖發生器
卷笔刀
段落
军旗
撕裂
背包
历史学
押韵
原理
年华
层级
文章
危险
车库
高潮
权杖
史料
思维能力
支
摘
气象
增长
情节剧
迁移动物
多种多样的
弹跳
环节
瓶颈
最精彩的部分
推荐
或岩溶
除酸
经得起移植
动物之偶
披
形成
七零八碎的东西
最新汉译英
bets
Approaching
hitting
idly
smoking
bodeful
inflatee
conclude
doff
substituted
tastes
Soapy
increases
consignment
auspice
lighter
sthenic
darkish
zealous
springe
diaminodiphosphatide
firstly
cathode
rompish
pelican
natives
realism
rhyming
adjoint
最新汉译英
掷骰子游戏
妥协
草率地
非常小
小屋
梯形编队
意大利天文学家
略图
四边形
四分卫
自体同源的
一种止泻药
佩卡姆
中亚
木兰花
打臀部
胆量
教化
臀部
分裂球
使分裂
情节
晕船
部分
摆船
分裂
胆汁
冒险
手腕
方针的
方针
情节剧
锈色
分裂性
锈色的
错杂
何如
佩卡姆住所名称
前置真空泵
副翼
块硫砷铅矿
固定装置
尾翼
大醉
奴颜婢膝的仆从
希尔伯特
如
或王室成员
教育感化院