查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们对所安排的每一细节都加以挑剔.用英语怎么说?
他们对所安排的每一细节都加以挑剔.
They chicaned every detail of the arrangement.
相关词汇
they
chicaned
every
detail
of
the
arrangement
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
chicaned
v. 施诡计( chicane的过去式和过去分词 ),诈骗;
every
det. 每个,每,所有可能的,充足的;
detail
n. 详述,(照片、绘画等的)细部,细目,琐碎,各种细节;vt. 详述,仔细汇报,选派,清晰地说明,给于细部装饰;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
arrangement
n. 安排,排列,约定,改编;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Alot of the checkbooks you see today are made of synthetic materials with embroidered designs.
你今天看到很多支票簿是由刺绣设计与合成材料.
A new digital radio frequency memory ( DRFM ) system architecture based on digital channelized receiver is introduced.
提出一种基于数字信道化接收的数字射频存储 ( DRFM ) 系统设计方法.
The checkpoints have become so lucrative that officers buy and sell them.
官员们买卖这些检查站就是因为其有利可图.
It has been suggested that magnesium form a chelated structure with the phosphate groups.
有人指出,镁与磷酸基因能构成螯合结构.
Based on bispectrum analysis, a new characterizing method of surface roughness is presented.
提出了基于双谱分析的表面粗糙度特征分析方法.
As Cheerleaders, we're role models to the Community at large.
作为啦啦队员, 我们得保持与公众的形象.
It is not clear whether cetaceans undergo dream sleep.
鲸类动物是否经历梦睡眠还不清楚.
I preferred the elderly and discontented doctor, surrounded by friends and cherishing honest hopes.
我情愿做那个年老的,欲壑难填的博士, 好友如云,情操高尚.
The eggshells crackled, and the turkey babies fluttered and cheeped and snuggled against me.
蛋壳裂开了, 初生的火鸡拍动着翅膀,卿卿地叫着,偎依着我.
They were censured as traitors.
他们被指责为叛徒。
Who are the Bill Russels and Wilt Chamberlains of our time?
谁是我们这个时代的比尔? 拉塞尔和威尔特?张伯伦?
Kasparov checkmated his opponent after only a few moves.
仅仅用了几部棋,卡斯帕罗夫就把对方将死了.
And now that he's probably dead you are cherishing it to your heart.
那么,既然他可能已经死了,你就要抱着这种感情终生不渝了?
Everything goes well and my body is already certificated now.
一切都很顺利,现在我的身体已经通过审查了.
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表