查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
忙碌吗累吗. 想念也深吗.用英语怎么说?
忙碌吗累吗. 想念也深吗.
Bustles about tiredly. Thinks of deeply also.
相关词汇
bustles
about
tiredly
thinks
of
deeply
also
bustles
n. 热闹( bustle的名词复数 ),(女裙后部的)衬垫,撑架;v. 闹哄哄地忙乱,奔忙( bustle的第三人称单数 ),催促;
about
prep. 关于,大约,在…周围;adv. 大约,在附近,在四周,几乎;adj. 在附近的,四处走动的,在起作用的,在流行中的;
tiredly
--
thinks
v. 想( think的第三人称单数 ),思索,以为,认为;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
deeply
adv. 在深处,浓浓地,强烈地,精心地;
also
adv. 也,同样,并且;conj. 另外;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Bullfrogs became lethargic with the first cold nights.
在开始的那些寒冷夜晚,牛蛙变得无精打采.
Surgery and X - irradiation nevertheless remain the bulwarks of cancer treatment throughout the world.
外科手术和 X 射线疗法依然是全世界治疗癌症的主要方法.
Raider Buggies and Venoms work extremely well as do Black Hands and Flame Tanks.
四驱车和毒液是相当有效的,还有黑手和火焰坦克也是.
Here he distinguished himself , and became acquainted with several respectable burgesses.
在这儿他初露头角, 结交了几位受人尊敬的议员.
It / The rain bucketed down all afternoon.
瓢泼大雨下了一下午.
In the yard outside , his budgerigars rattle at their rusty cages.
庭院里, 他的虎皮鹦鹉在锈迹斑斑的笼中嘎嘎哀鸣.
I saw that rusting bulkheads and decaying decks had given way during the winter.
我看见生锈的舱壁和朽坏的舱面已在冬季坍塌.
The professor bumbled absent - mindedly along the road.
教授 心不在焉 地沿途瞎遛.
The budgerigars are about on her level.
那些小鹦鹉同她倒差不多.
He is buoying the channel.
他在用浮标指示航道.
He is an unskilled worker who bungles consistently.
他是个经常把工作搞糟的非熟练工人.
It was a town filled with white bungalows.
这个小镇里都是白色平房.
If it hadn't been bucketing down with rain and blowing a gale, I would have had a glorious view.
如果不是大雨和狂风,我本可以欣赏到极其美丽的风景。
The baby needed burping after every bottle.
每喂完一瓶奶后都需要轻轻拍打婴儿背部让他打嗝.
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病