查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
杂技演员们使观众看呆了.用英语怎么说?
杂技演员们使观众看呆了.
The acrobats held the audience spellbound.
相关词汇
the
acrobats
held
audience
spellbound
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
acrobats
n. 杂技演员( acrobat的名词复数 ),立场观点善变的人,主张、政见等变化无常的人;
例句
The
acrobats
performed a dizzying display.
这些杂技演员的表演令人头晕目眩。
held
v. 拿( hold的过去式和过去分词 ),举行,保留;
例句
His car was
held
up and he was abducted by four gunmen...
他的车遭遇拦劫,随后他被4名持枪歹徒劫持。
audience
n. 观众,听众,读者,读者,接见,拥护者,爱好者;
例句
The
audience
laughed and applauded...
观众边笑边鼓掌。
spellbound
--
例句
He held the children
spellbound
with magic tricks and other fascinations.
他使那些孩子沉浸在魔术和其他魅力中.
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Luckiness: trace under the closestool looking like a skid mark.
幸运: 马桶底部留下类似急刹车的痕迹.
…the first transatlantic radio signal.
首个跨越大西洋的无线电信号
A thigh injury increasingly hindered her mobility.
大腿受伤使她行动愈发不便。
Because the kitchen was dirty, it was overrun by insects.
由于厨房脏, 所以害虫在那里大量出没。
Meanwhile, Surrey and Buckinghamshire are now among the most expensive areas for property in the world.
同时, Surrey和Buckinghamshire地区现在是世界房地产最贵的地区之一.
How much of the remittance do you want to convert into Japanese yen?
你要把多少汇款换成日圆?
Venice is one of the great tourist attractions of the world.
威尼斯是世界上令人向往的旅游胜地之一。
The United Nations Security Council will debate the issue today...
联合国安理会今天将就这个问题展开讨论。
Does the tour include Shenyang International Horticultural Expo Garden.
这次旅游包括沈阳世博园吗?
The current cuts, bullying managers and ever increasing workloads on a shrinking workforce cannot continue.
目前的削减, 欺凌的管理人员和对减少的劳动力日益增加的工作量不能再继续下去.
热门汉译英
he
work
degraded
juniors
designed
ll
recently
blacked
cowboys
independent
destinations
homesick
splits
historians
grains
dour
turbines
spitting
fishworm
sockets
empty
carriers
switched
extrados
eldritch
Christabel
oblivion
educated
cornered
热门汉译英
秩序
有口才的
失望地
太少的
离题的
指演说
精英
琴鸟科
广告的
保持健康
金属组织学
大晶格
激进的
或意指
聪明地
跳绳
深暗的
职业选手
吵闹的
单独地
平坦度仪
吱吱响声
白罩袍
职权范围
总的说来
申讨
欧几里得几何学的
美国微软公司
善感的
年代记编
右侧的
指示物
违例出牌
自由意志的
荣耀的
磁离子的
千周
使洁净
形体化
憋气
爆震
使误解
捻弄
粗劣废丝
无线电收发报机
开始猛吃
做坏事
立法权
蒲公英
最新汉译英
break
wallets
protection
eastern
molar
comprehend
nay
destinations
Speeches
intrinsic
fire-stone
Lammermoor
extracerebellar
defeatism
pesticides
sextant
intricacy
Manichean
hypometabolism
palimnesis
dermatonecrotic
cliquism
clypeus
adamantinoma
eligibility
chopsticks
shooting
frontiersmen
micrometabolism
最新汉译英
文学作品
大声责骂
职权范围
情愿
震中
乳酸菌酶
老头掌胺
老板
迷惑力
同等权利的
大喝
小茴香烷
有时象征胜利
引入歧途
使人哑然失声
极为贫困
有潜在危险的人
斥责的
纺锤
履约
铁磁学
牺牲品
立异
酷似
去相关
单调乏味
心甘情愿的
权贵
兴起
偏离航线
在公共场所
选择余地
小茴香烯
副气囊
有滋味
分配人
强调地
顶端空间
猛力打击
除脏
天空的
甘蓝
有怪癖的人
马略卡岛
极度兴奋的
招摇过市
粗鲁地
精英
高山上的