查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他嘎吱嘎吱地咬着饼干,咕噜咕噜地喝茶.用英语怎么说?
他嘎吱嘎吱地咬着饼干,咕噜咕噜地喝茶.
He crunched his cookies and slurped his tea.
相关词汇
he
crunched
his
cookies
and
slurped
tea
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
crunched
v. 嘎吱嘎吱地咬嚼( crunch的过去式和过去分词 ),嘎吱作响,(快速大量地)处理信息,数字捣弄;
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
cookies
n. [美]甜饼干,(苏格兰)一种小面包,[俚]家伙,人,饼干( cookie的名词复数 ),人(尤指男人),饼干( cooky的名词复数 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
slurped
v. 啜食( slurp的过去式和过去分词 );
tea
n. 茶水,茶,茶树,午后小吃;vt. 给…沏茶;vi. 喝茶;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Mr Vega's two dreams are shared by many other Colombians.
WilsonVega的两个梦想与很多其他哥伦比亚人民一样.
We returned to the barn and slaked our thirst with tea.
我们回到谷仓,饮茶解渴.
Don't be scalded by boiling water.
别让开水烫着.
But no, says Acheson, troublemaking will continue, and definitely so.
但是不, 艾奇逊说, 还是要捣乱的, 并且确定地要捣乱.
The headmaster and teachers skirmished for a term over the question of corporal punishment.
校长和教师为体罚的问题争论了一学期.
He is obsessional about tidiness.
他过分爱干净.
The foxes come and scavenge the bones.
狐狸过来寻觅骨头。
She sidled up to me and whispered something in my ear.
她悄悄走上前来,对我耳语了几句。
Part three propose some tactics on revitalizing Liaoning's talents. "
第三部分,提出振兴辽宁人才方面的几点策略.
Foxes, wild cats and other animals pursue the hare.
狐狸 、 野猫及其他一些动物都捕食野兔.
The dead elms have been replaced by a row of saplings.
枯死的榆树已被移去而换栽了一排幼树.
The huntsmen were mounted and ready.
猎手们骑上马,准备好了.
Another pause, and more eying and sidling around each other.
两个人暂停了一会儿, 接着又眼对眼,身子侧身子兜着圈子走了几步.
His eyes wandered restlessly around the room.
他的眼睛不安地转来转去,打量着房间。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步