查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她既有天生的谦恭有礼的举止,又有坚定不移的信念.用英语怎么说?
她既有天生的谦恭有礼的举止,又有坚定不移的信念.
She had a natural courtesy combined with an unshakable conviction.
相关词汇
she
had
natural
courtesy
combined
with
an
unshakable
conviction
she
pron. 她,它;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
natural
adj. 自然的,物质的,天生的,不做作的;n. 自然的事情,(生来的)白痴,[乐](风琴等的)白键;
courtesy
n. 谦恭有礼,礼貌,请安,有礼貌的举止[言词],承蒙;adj. 殷勤的,出于礼节的;
combined
adj. 结合的,<化>化合的,[数]组合的;v. (使)联合(combine的过去式和过去分词);
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
unshakable
adj. 不可动摇的,坚定不移的,雷打不动,铁;
conviction
n. 定罪,说服,确信,信念;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She shook her head and swallowed a bite of croissant.
她摇了摇头,又咽了一口羊角面包.
Juries for a state court are drawn from the county in which the court is located.
州法院的陪审员一般从该法院所在的县选取,而联邦法院的陪审员则从整个地区选取,包括许多县.
Giving up an addiction is a humbling experience.
戒瘾是一次让人重新认识自己的经历。
Her style is pared-down and simple.
她风格简约而质朴。
A good Samaritan eventually came to her rescue.
一位好Samaritan最终来了到她的抢救.
But for Steinbeck personally, it also brought the problems of being famous.
但是,对斯坦贝克个人来说, 这部小说也带来了成名之后的苦恼.
She peeked over the top of her menu.
她从菜单上往外偷看.
I would like to take a cup of tea and milk, poached eggs, and one croissant and banana muffi.
我要加奶红茶、煮鸡蛋、月牙面包、香蕉松饼各一份。
I pouted my lips at him, hinting that he should speak first.
我向他努了努嘴, 让他先说.
Team members will be penalized for lateness.
队员迟到要受处罚.
He also drew Chinese opera figures, nudes and still lives.
他还画戏曲人物画 、 裸女、瓶花静物等.
Conscience may be overruled by passion.
良心可能为感情所支配.
Lizy braids two long and thin pigtails , and looks very lovely.
丽兹扎著两只细溜溜的长辫, 很可爱.
He peeked into the oven at a pie baking there.
他向炉子里窥视,想看看里面的馅饼是否已经烘好了.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
Twice
poor
l
at
lie
Ra
originates
Vermont
from
meat
proposing
oyster
ignoring
i
managed
else
regulatory
more
want
Make
site
whisker
on
entered
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
押韵
木棉
变得更好
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
充斥
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
劣势
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
语法
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
卫生保健
环境库
无线电
层级
最新汉译英
overloaded
dismissing
enrolls
helpline
Strangeways
stereos
BS
copycats
Attic
consonant
mares
Small
furnaces
detectable
vaccinates
well-lit
disagreeing
studio
generals
epitaphs
encoding
individualistic
emitted
flexile
neared
yearbook
splashes
depositing
barbarity
最新汉译英
脱纤维蛋白
缩微胶卷
比得上
缓烙法
马虎
内陆
以布幕遮蓋
变红
伙伴们
凶横
具体
特许的
道德体系
牙动
陶醉
蜡状的
笑柄
下沉
显著地
想要知道
先驱
笔直地
双空位
亏欠
肉质植物
一口气
脑脑膜炎
织补之处
小组
赤褐色
抄录
软骨蛋白
民间故事
有限的事物
用挂毯装饰
坛形的
男人们
高处的巢
摆正
抗溶素
两裂的
行政当局
冰碛土
巴罗克式的
小夜曲的人
昧旦晨兴
水热仪
如目录的
凝血酶