查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她既有天生的谦恭有礼的举止,又有坚定不移的信念.用英语怎么说?
她既有天生的谦恭有礼的举止,又有坚定不移的信念.
She had a natural courtesy combined with an unshakable conviction.
相关词汇
she
had
natural
courtesy
combined
with
an
unshakable
conviction
she
pron. 她,它;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
natural
adj. 自然的,物质的,天生的,不做作的;n. 自然的事情,(生来的)白痴,[乐](风琴等的)白键;
courtesy
n. 谦恭有礼,礼貌,请安,有礼貌的举止[言词],承蒙;adj. 殷勤的,出于礼节的;
combined
adj. 结合的,<化>化合的,[数]组合的;v. (使)联合(combine的过去式和过去分词);
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
unshakable
adj. 不可动摇的,坚定不移的,雷打不动,铁;
conviction
n. 定罪,说服,确信,信念;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Their nuptials were performed by the local priest.
他们的婚礼由当地牧师主持.
All cruel people describe them as paragons of frankness.
所有的残忍的人都把自己形容为坦率的象征.
"You're no fun," she pouted.
她撅着嘴说:“你一点都不风趣。”
The Ministers have overall responsibility for the respective ministries or commissions under their charge.
各部、各委员会实行部长、主任负责制.
" I will keep thy secret, as I have his,'said Hester.
“ 我将像为他保密一样来为你保密, ” 海丝特说.
She peeked over the top of her menu.
她从菜单上往外偷看.
Ray posits that this miracle is an object lesson for the disciples.
雷把这个奇事当作教训信徒们的事件.
In - corporeal # 1 - for chamber orchestra. World premiered by The New Juilliard Ensemble. 1999.
形非形1 – 室内管弦乐队. 由新朱利亚 室内乐 队在林肯中心世界首演.
Have you perused this article?
你细读了这篇文章了 吗 ?
She has relinquished the post to her cousin, Sir Edward.
她把职位让给了表弟爱德华爵士.
Naval organizations were covertly incorporated into civil ministries.
各种海军组织秘密地混合在各民政机关之中.
Uncle Geooge got a black eye for ogling a lady in the pub.
乔治叔叔在酒店里对一女士抛媚眼而被打黑了一只眼睛.
The small dog relinquished his bone to the big dog.
小狗把它的骨头让给那只大狗.
I advised myself to send up a little repast suitable to so delicate young palates.
我心里寻思,我准备的筵席必须精美可口,适合这些年轻姑娘的口味.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为